Exemples d'utilisation de "pour ce qui est de" en français

<>
Nous apprenons l'anglais, qui est de nos jours une matière importante. Wir lernen Englisch, das ist heutzutage ein wichtiges Fach.
Deux choses sont insondables : l'univers et la bêtise humaine, mais pour ce qui concerne l'univers, je n'en suis pas encore tout à fait sûr. Zwei Dinge sind unendlich: Das Universum und die menschliche Dummheit, aber beim Universum bin ich mir noch nicht ganz sicher.
Ce qui est fait par amour a toujours lieu au-delà du bien et du mal. Was aus Liebe getan wird, geschieht immer jenseits von Gut und Böse.
Pour ce qui concerne votre demande de congés, vous devrez encore attendre un peu. Was Ihren Urlaubsantrag anlangt, werden Sie sich noch etwas gedulden müssen.
Il ne peut dire ce qui est écrit sur le papier. Er kann nicht sagen was auf dem Papier geschrieben steht.
Pour ce qui concerne l'horaire, je vous en informerai plus tard. In Bezug auf den Zeitplan werde ich Sie später informieren.
Ce qui est arrivé n'était pas de la faute de Tom. Was passiert ist, war nicht Toms Schuld.
Il a une opinion extrême pour ce qui concerne l'éducation. Was Erziehung betrifft, hat er eine extreme Meinung.
Tout ce qui est inventé est vrai. Alles Erfundene ist wahr.
Pour ce qui concerne le nouveau projet, je ne suis pas d'accord avec toi. Was den neuen Plan betrifft, bin ich nicht mit dir einverstanden.
Ce qui est permis à Jupiter n'est pas permis au bœuf. Was Jupiter darf, darf das Rindvieh noch lange nicht.
Pour ce qui concerne le nouveau plan, je ne suis pas d'accord avec toi. Was den neuen Plan betrifft, bin ich nicht mit dir einverstanden.
Ce qui est important n'est pas ce que tu fais, mais plutôt comment tu le fais. Wichtig ist nicht, was du tust, sondern wie du es tust.
La politique est l'art de rendre possible ce qui est nécessaire. Politik ist die Kunst, möglich zu machen, was nötig ist.
Ce qui est fait, on ne peut plus le défaire. Was geschehen ist, kann man nicht mehr ungeschehen machen.
On doit toujours faire ce qui est juste. Man muss immer tun, was richtig ist.
Ce qui est facilement gagné est facilement perdu. Wie gewonnen, so zerronnen.
Ce qui est passé ne revient pas. Was vergangen ist, kehrt nicht wieder.
Il ne peut pas dire ce qui est écrit sur le papier. Er kann nicht sagen was auf dem Papier geschrieben steht.
Fais ce qui est juste. Tu das, was richtig ist!
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !