Exemples d'utilisation de "rien de mieux" en français

<>
N'avez-vous rien de mieux à faire ? Haben Sie nichts Besseres zu tun?
Je n'ai rien de mieux à faire. Ich habe nichts Besseres zu tun.
N'as-tu rien de mieux à faire que de venir ici et te plaindre ? Hast du nichts Besseres zu tun als hierherzukommen und dich zu beschweren?
"Tu n'as rien de mieux à faire que de traduire des phrases stupides sur "Tatoeba" ?", lui demanda-t-elle. "Hast du nichts Besseres zu tun, als bei "Tatoeba" dämliche Sätze zu übersetzen?", fragte sie ihn.
N'as-tu rien à faire de mieux de ton temps ? Hast du nichts Besseres mit deiner Zeit zu tun?
Il n'y a rien de mieux qu'une promenade. Es gibt nichts schöneres als einen Spaziergang.
Mon père va de mieux en mieux. Meinem Vater geht es immer besser.
Ça ne sert à rien de faire des caprices, tu ne te lèves pas avant d'avoir fini ta soupe à la tortue ! Es bringt nichts, dich zu zieren, du stehst nicht auf, bevor du deine Schildkrötensuppe aufgegessen hast!
Je te prie de mieux faire attention à l'avenir. Bitte pass in Zukunft besser auf.
Goethe déclara : « Qui ne connaît pas de langues étrangères ne sait rien de la sienne. » Goethe meinte, "Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß nichts von seiner eigenen."
Je vais de mieux en mieux chaque jour. Mir geht es von Tag zu Tag besser.
Il n'y a rien de plus terrifiant qu'un séisme. Es gibt nichts schrecklicheres als ein Erdbeben.
Quoi de mieux que l'amitié ? Was ist besser als Freundschaft?
Cela ne sert à rien de discuter avec lui. Es bringt nichts, mit ihm zu diskutieren.
Ils voulaient quelque chose de mieux. Sie wollten etwas Besseres.
Ça ne sert à rien de se plaindre. Es bringt nichts, sich zu beschweren.
Faute de mieux, on couche avec sa femme Im Notfall schläft man selbst mit der eigenen Frau
Il n'y rien de pire que la vengeance d'une femme bafouée. Es gibt nichts Schlimmeres, als die Rache einer geschmähten Frau.
Ça n'a rien de personnel. Es ist nicht persönlich gemeint.
Les congés sont passés en un rien de temps. Die Ferien sind im Nu vorbeigegangen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !