Beispiele für die Verwendung von "soient" im Französischen

<>
Bénis soient les pauvres d'esprit. Selig sind, die da geistlich arm sind.
Il y a peu d'espoir qu'ils soient vivants. Es gibt wenig Hoffnung, dass sie am Leben sind.
Oui, jusqu'à ce que les vacances soient terminées. Ja, bis der Urlaub zu Ende ist.
Bénis soient ceux qui ne parlent pas plus de trois minutes. Gesegnet seien die, die nicht länger als drei Minuten sprechen.
Nous tenons à ce que les marchandises soient livrées au stock Wir müssen darauf bestehen, dass die Waren ab Lager geliefert werden
Leur but est d'aider les pauvres, où qu'ils soient. Ihr Ziel ist es armen Menschen zu helfen, wo immer sie sind.
Que ces meurtres soient commis dans notre pays est une honte. Dass diese Morde in unserem Land geschehen sind, das ist eine Schande.
Bien qu'ils soient jumeaux, ils ont peu d'intérêts en commun. Obwohl sie Zwillinge sind, haben sie kaum gemeinsame Interessen.
Lorsque vous voulez que ceux qui travaillent soient contents, vous devez leur payer un salaire suffisant. Wenn ihr wollt, dass die, die arbeiten glücklich sind, müsst ihr ihnen einen ausreichenden Lohn zahlen.
Loués soient ceux qui n'ont rien à dire et qui pourtant le gardent pour eux. Gepriesen seien diejenigen, die nichts zu sagen haben und es dennoch für sich behalten.
Que les gens soient capables de quelque chose, ne signifie pas pour autant qu'ils le feront. Dass die Leute zu etwas fähig sind, bedeutet noch lange nicht, dass sie es auch tun werden.
Beaucoup a changé depuis les années septante, bien que les cheveux longs ne soient toujours pas vraiment encore passés de mode. Seit den Siebzigern hat sich viel geändert, obwohl lange Haare immer noch nicht wirklich aus der Mode gekommen sind.
Beaucoup a changé depuis les années soixante-dix, bien que les cheveux longs ne soient toujours pas vraiment encore passés de mode. Seit den Siebzigern hat sich viel geändert, obwohl lange Haare immer noch nicht wirklich aus der Mode gekommen sind.
À l'instar de la trompette ou du didgeridoo, on peut aussi jouer de nombreux objets du quotidien comme par exemple des arrosoirs en plastique pourvu que les embouchures n'aient pas d'angles trop aigus et ne soient pas trop dégueulasses. Man kann genau so wie auf einer Trompete und auf einem Didgeridoo auch auf zahllosen Alltagsgegenständen, wie zum Beispiel Plastikgießkannen spielen, sofern die "Mundstücke" nicht all zu scharfkantig oder ekelhaft sind.
Malheureusement, ce livre est introuvable. Leider ist dieses Buch unauffindbar.
Les poissons sont nombreux dans cette rivière. In diesem Fluss gibt es viele Fische.
L'eau nous est indispensable. Wasser ist für uns unabdingbar.
Il prétendait être un expert en finances. Er gab vor, ein Finanzexperte zu sein.
Elle est réputée comme chanteuse. Sie ist als Sängerin berühmt.
Un grand changement est intervenu depuis la guerre. Seit dem Krieg gab es eine große Veränderung.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.