Exemples d'utilisation de "sans que" en français
Elle se maria sans que ses parents n'en aient connaissance.
She married without her parents' knowledge.
Marie a fait un gâteau sans que sa mère ne le sache.
Mary made a cake without her mother's knowledge.
Il est sorti de la pièce sans que personne ne s'en rende compte.
He went out of the room without being noticed by anyone.
Pas un jour ne semble passer sans que les journaux ne rapportent la guerre.
Not a day seems to pass without newspapers reporting the war.
Il ne s'écoule pas une heure sans que je pense à toi avec amour.
Scarcely an hour goes by that I don't I think of you with love.
Je ne peux pas regarder cette photo sans que cela me rappelle l'époque où j'allais à l'école.
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.
La langue française, d’ailleurs, est une eau pure que les écrivains maniérés n’ont jamais pu et ne pourront jamais troubler. Chaque siècle a jeté dans ce courant limpide ses modes, ses archaïsmes prétentieux et ses préciosités, sans que rien surnage de ces tentatives inutiles, de ces efforts impuissants. La nature de cette langue est d’être claire, logique et nerveuse. Elle ne se laisse pas affaiblir, obscurcir ou corrompre.
The French language, by the way, is a clear stream that affected writers have never been, and will never be able to ripple. Each century has thrown in this limpid current its fashions, its pretentious archaisms and its preciousness, without anything surfacing from those useless attempts, those powerless efforts. The nature of this language is to be clear, logical and nervous. It won't let itself be weakened, obscured or corrupted.
Il va sans dire que fumer est mauvais pour votre santé.
It goes without saying that smoking is bad for the health.
Il va sans dire que fumer est mauvais pour la santé.
It goes without saying that smoking is bad for the health.
Il va sans dire que Thomas est amoureux de Catherine.
It goes without saying that Tom is in love with Kathy.
Le Mexique subit une violence sans précédent alors que les cartels de la drogue se disputent les routes de la distribution.
Mexico is experiencing unprecedented violence as drug cartels are battling over distribution routes.
Il dit ce qu'il pense sans se soucier de ce que les autres pensent.
He says what he thinks regardless of other people's feeling.
Science sans conscience n'est que ruine de l'âme.
Science without conscience is only the ruin of the soul.
J'ai parcouru le magasin sans pouvoir trouver ce que j'avais en tête.
I looked around the store but couldn't find what I had in mind.
Tu es sans conteste le pire des idiots que j'ai jamais rencontrés.
You are, hands down, the biggest idiot I've ever met.
Faire quelque chose sans enthousiasme est la pire chose que l'on puisse faire.
Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do.
Tu ne peux pas avoir de relation sans combats, mais tu peux faire en sorte que ta relation vaille le coup de te battre.
You can't have a relationship without any fights, but you can make your relationship worth the fight.
On ne peut pas avoir de relation sans combats, mais on peut faire en sorte que sa relation vaille le coup de se battre.
You can't have a relationship without any fights, but you can make your relationship worth the fight.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité