Exemples d'utilisation de "à côté de" en français
J'aime être à côté de ces grandes éoliennes.
Обожаю наблюдать в поле за работой огромных ветряных электростанций.
Donc, à côté de ce truc monstrueux, voilà ma diapo scientifique.
В общем, помимо этой хохмы, это ещё и научный слайд.
Merci de rester à côté de nous pendant tous ces années.
Спасибо за то, что были с нами все эти годы.
Ils ont tous accepté d'être affichés à côté de l'autre.
И все они согласились, чтобы их фотографии были размещены рядом друг с другом.
"Il aura l'air d'une potiche à côté de ces personnages."
"Он будет выглядеть номинальным главой по сравнению с этими людьми".
Ici je suis à New York assise à côté de Michel Sidibe.
Тут я в Нью-Йорке, сижу вместе с Мишелем Сидибе.
Mais à côté de ça, il lui arrive de collectionner les cornets.
Но в качестве второго занятия, он, оказывается, коллекционирует корнеты.
Le vétéran nationaliste Jirinovski semble vieux et sans vigueur à côté de Rogozin.
Горластый националист Жириновский выглядит старым и безжизненным по сравнению с Рогозином.
C'est seulement un problème maintenant lorsque le chocolat est à côté de nous.
Это проблема только в настоящем, когда шоколад находится перед нами.
Dans ce cas-là nous mettons deux chimpanzés l'un à côté de l'autre.
В этом случаем мы помещаем рядом двух шимпанзе.
Voilà une escalade appelée Naked Edge dans le Canyon El Dorado, à côté de Boulder.
Это восхождение, названное Обнажённое Лезвие в каньоне Эльдорадо, недалеко от Боулдера.
J'écris des comédies musicales, je fais des courts-métrages à côté de mes poèmes.
Помимо стихов, я пишу мюзиклы, снимаю короткометражные фильмы.
La famille avait une petite remise à côté de la maison, alors j'ai dit:
Сбоку от дома, где жила семья, был небольшой навес, поэтому я спросил:
Il y a peut-être du CO2 provenant de la personne assise à côté de vous.
Здесь, вероятно, СО2 от вашего соседа, сидящего неподалёку от вас.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité