Exemples d'utilisation de "à ce moment-là" en français

<>
Juste à ce moment-là, j'entendis des pas dans la cage d'escalier. И в этот момент я услышал шаги на лестничной клетке.
C'est à ce moment-là que le Trésor a commis sa deuxième erreur. В этот момент Казначейство допустило вторую ошибку.
Et c'est à ce moment-là que vous commencez à être content de vous. И в этот момент он начинает любить и уважать себя.
À ce moment-là, je me suis rendu compte que ce n'était pas seulement au Cambodge, mais sur les 113 pays en développement qui utilisent la torture, 93 de ces pays ont tous adopté des lois qui disent que vous avez droit à un avocat et que vous avez le droit de ne pas être torturé. Еще в этот момент я поняла, что такое происходит не только в Камбодже, но из 113 развивающихся стран, в которых применяют пытки, 93 из этих стран приняли законы, в которых закреплено право на защитника и право на то, чтобы вас не пытали.
Pas vraiment adéquat à ce moment-là. Это было вряд ли уместно в тот момент.
que voyait la rétine à ce moment-là? что именно сетчатка видела в тот момент?
Que faisiez-vous au juste à ce moment-là ? Что Вы тогда делали?
À ce moment-là, cependant, c'était trop tard. Однако к тому моменту было уже слишком поздно.
Il ne regardait pas la télé à ce moment-là. Он тогда не смотрел телевизор.
Et j'avais une organisation de blindés à ce moment-là. И у меня было вооруженное подразделение в том месте, которое мы атаковали.
Et juste à ce moment-là, deux esclavagistes, qui cherchent Jim. И тут их догоняют два охотника за беглыми рабами, которые ищут Джима.
Alors vous allez certainement le faire taire à ce moment-là. И вы, скорее всего, отфутболите его.
Qu'étiez-vous en train de faire à ce moment-là ? Что Вы тогда делали?
Donc, à ce moment-là je planifiais une virée en moto. В то время я планировал отправиться в поездку.
C'est à ce moment-là que mon voyage a commencé. И в тот момент для меня началось это путешествие.
Un moyen d'éviter la famine que nous vivions à ce moment-là. Защита от голода, который мы испытывали в это время.
Et j'avais besoin de cette sagesse, à ce moment-là de ma vie. А мне на тот момент очень нужна была мудрость.
Tous les Indiens de l'ouest à ce moment-là deviennent des prisonniers de guerre. С того момента все западные индейцы стали военнопленными.
Mais à ce moment-là, autant que la science va, c'est l'auto-organisation. Но на данный момент, насколько известно науке, все это самоорганизация.
Donc, vous marchiez dans Londres à ce moment-là et vous étiez accablé par cette puanteur. Итак, в те времена стоило вам только пройтись по Лондону - вы просто погружались в зловоние.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !