Exemples d'utilisation de "écrivain" en français
Un écrivain célèbre avouait même que "tous les services éducatifs et médicaux gratuits apportent un certain équilibre ".
"Бесплатное образование и здравоохранение создают определенный баланс", - сказал выдающийся автор.
Rajan, ancien économiste en chef du FMI, est un chercheur universitaire de renom et un écrivain brillant dans le domaine de l'économie politique.
Раджан является суперзвездным ученым-исследователем, блестящим автором в сфере политической экономии и бывшим главным экономистом МВФ.
Malheureusement, le poète et écrivain van Rompuy s'est prononcé contre l'adhésion de la Turquie en des termes bien plus crus que ce que l'on attendrait d'un discret rédacteur de haiku.
К сожалению, автор и поэт ван Ромпей высказался против членства Турции в гораздо более жесткой форме, чем этого можно было бы ожидать от автора нежных хайку.
Tout comme Chaudhuri, Kagan est un écrivain captivant.
Как и Чаудхури, Кэген является убедительным писателем.
Voyageur infatigable, conférencier et écrivain, il fut aussi journaliste politique.
Он был неутомимым путешественником, оратором, писателем, а также часто полемизировал в прессе.
Pour reprendre les propos de G. K. Chesterton, écrivain anglais :
Английский писатель Г.К. Честертон когда-то написал:
Avant sa mort, il n'était pas considéré comme un grand écrivain.
До его смерти его не чтили великим писателем.
En plus d'être un chirurgien, il était aussi un écrivain célèbre.
Помимо хирурга он также был известным писателем.
C'est là la marque caractéristique de la grandeur d'un écrivain.
Это несомненный признак величия писателя.
Je suis un écrivain et une journaliste, et aussi une personne follement curieuse.
Я писатель и журналист, а также безумно любознательный человек.
L'acteur et écrivain Peter Ustinov a employé une métaphore pour illustrer ce fait :
Актер и писатель Петр Устинов нашел яркий образ для описания вышесказанного:
Voici, comme l'a écrit un célèbre écrivain, "le second baptême de la Pologne ".
Это, как сказал один из известных писателей, было "вторым крещением Польши".
Comme écrivait l'ancien écrivain Ecclésiastes, il disait que toute action se fait sous le Ciel.
Как писал древний писатель Екклесиаст, он сказал, есть время всякой вещи под небом.
Comme l'écrivit dans les années 1970 un grand écrivain, déjà américain à l'époque, Vladimir Nabokov:
Как писал в 70-х годах прошлого века великий (тогда уже американский) писатель Владимир Набоков:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité