Exemples d'utilisation de "élément comparable" en français

<>
Vous avez une activité cérébrale intensifiée quand vous faites une tâche comparable, quand cette tâche est créative et que l'autre tâche est mémorisée. Активность мозга увеличивается при выполнении сравнимых заданий, когда первое из них творческое, а второе - заученное.
Ce sont des stores en vinyle qui sont un élément de la fenêtre elle-même, toujours avec un mécanisme de sécurité intégrée, et qui peuvent être remontés pour complètement démystifier, si vous le désirez, les activités du théâtre, ce qui se passe derrière les murs, les répétitions et ainsi de suite. Это виниловые шторы, которые включены в сами окна, опять же с предохранительными механизмами, и их можно поднять, прояснив таким образом, если вы пожелаете, театральную жизнь, происходящую внутри, репетиции и так далее.
Malheureusement, la science est probablement plus comparable à la climatologie en ce sens que dans beaucoup de cas de très très petits changements peuvent avoir des effets de taille disproportionnée. К сожалению, та наука, [что может его понять] всё больше похожа на метеорологию, в том смысле, что зачастую малюсенькие изменения приводят к колоссальным результатам,
Il y a un élément du roi Arthur dans l'intrigue, d'accord. Здесь есть что-то от легенды о короле Артуре, согласен.
Et si vous faites un bon de 15 ans en avant avec une aile volante, un avion qui ressemble à une grosse aile avec des moteurs dedans, alors vous obtenez un triplement de l'efficacité énergétique à un coût comparable ou moindre. Если в течение следующих лет 15-ти перейти на "летающее крыло" - это самолет типа огромного крыла с внутренними двигателями - то эффективность повысится раза в три при тех же, или меньших, затратах.
Et chaque élément peut être aisément soulevé sans palans. Любой элемент сборки легко поднимается без подъемника.
L'introduction du fer, a en quelque sorte, eu des conséquences comparable au microprocesseur de notre génération. Введение железа имело, в некотором роде, похожее влияние, на то, как микросхема воздействовала на наше поколение.
Le troisième élément du succès de Coca est le marketing. Третья слагающая успеха "Коки" - маркетинг.
Chez les vertébrés le modèle du tronc cérébral est comparable au notre, ce qui est une des raisons pour laquelle je crois que ces espèces ont des esprits conscients comme nous. Среди позвоночных строение ствола головного мозга подобно нашему, что является одной из причин того, что я придерживаюсь мнения, что у этих видов есть сознательный разум, как и у нас.
Ce qui m'amène au dernier élément, qui est l'éducation. Что приводит меня к заключительному элементу - образованию.
Parce que les vaccins, leur pouvoir est vraiment comparable à un chuchotement. Потому что вакцины, их сила подобна шёпоту.
Ils ont d'abord crée cet élément fondamental de l'égalité. Так сначала они создают это основание равенства.
C'est comparable à un plein de voiture fait en 1998, qui, en ayant attendu jusqu'en 2011, permet de faire 2 allers-retours jusqu'à Jupiter. Это примерно так же, как если бы вы заправили машину бензином в 1998-м, подождали до 2011-го, и теперь можно проехаться до Юпитера и обратно дважды.
C'est un élément essentiel pour tenir la feuille de route. Вот - главная составляющая зачётной ведомости в 2050 году.
On le place ensuite dans une machine, comparable à un four, et nous sommes capables de créer cette structure et de nous en servir. Затем мы помещаем это в "печь" для тканей, и так мы можем создать нужную структуру и достать её оттуда.
Donc, tout d'un coup, ce travail fait par passion sans raison économique évidente est devenu un élément essentiel d'information en termes des moyens de récupération du système, du temps nécessaire, et de la façon dont les procès et les négociations à plusieurs milliards de dollars des prochaines années sont susceptibles d'être résolus. В один момент добровольное исследование, без каких либо коммерческих притязаний, превратилось в незаменимый источник информации в таких вопросах, как - каким образом восстановится биосистема, сколько это займёт времени, и каким образом будут решены многочисленные судебные тяжбы и многомиллионные прения, которые начнутся в последующие годы.
Nous nous sommes donc dotés d'un code minier comparable aux meilleurs codes au monde. Теперь у нас есть Кодекс по полезным ископаемым, который сравним с лучшими в мире.
Mais changeons un seul élément de ce scénario. Теперь, давайте изменим всего лишь одну деталь.
Dès l'entrée, rien n'est comparable à une grotte commerciale. Прямо со входа, это совершенно не коммерческая пещера.
J'ai commencé à penser à mon père et à mon grand-père et mon arrière grand-père, et j'ai compris que j'avais tous ces Ted du même sang que moi - - que je devais - penser que j'étais dans mon élément. Я начала думать об отце и дедушке и о своём прадедушке и поняла, Что в моих жилах течёт кровь стольких Тедов, что мне следует считать это своей стихией.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !