Exemples d'utilisation de "élément hétéroclite" en français
L'un était une collection hétéroclite de volontaires qui avait juste décidé, vous savez, nous avons vraiment besoin de cela, nous devrions en écrire un, et qu'allons nous en faire - eh bien, on va le partager !
Одна была разношерстная команда волонтеров, которые решили, типа да, нам это действительно нужно, нам надо написать его, а что мы собираемся делать с ним - мы им поделимся!
Ce sont des stores en vinyle qui sont un élément de la fenêtre elle-même, toujours avec un mécanisme de sécurité intégrée, et qui peuvent être remontés pour complètement démystifier, si vous le désirez, les activités du théâtre, ce qui se passe derrière les murs, les répétitions et ainsi de suite.
Это виниловые шторы, которые включены в сами окна, опять же с предохранительными механизмами, и их можно поднять, прояснив таким образом, если вы пожелаете, театральную жизнь, происходящую внутри, репетиции и так далее.
Et les généraux commencèrent à distribuer protection et armes à des mouvements constitués d'un assortiment hétéroclite de rebelles anti-indien qui dévastaient les états du nord-est de l'Inde avant de se retirer dans leur sanctuaire nouvellement rebaptisé Myanmar.
Генералы начали предоставлять убежище и оружие разного рода антииндийским повстанческим движениям, которые наносили серьезный ущерб северо-восточным штатам Индии и отходили назад в убежища в только что переименованной Мьянме.
Il y a un élément du roi Arthur dans l'intrigue, d'accord.
Здесь есть что-то от легенды о короле Артуре, согласен.
il se peut qu'un ensemble hétéroclite de partis régionaux recueille assez de sièges avec les communistes pour empêcher l'un ou l'autre des deux grands partis de former un gouvernement.
пестрое собрание региональных партий, вместе с коммунистами, получат достаточное количество мест, что воспрепятствует одной из двух больших партий сформировать правительство.
Et chaque élément peut être aisément soulevé sans palans.
Любой элемент сборки легко поднимается без подъемника.
La campagne en faveur du Non a été vigoureuse, menée par un mélange hétéroclite de vieux marxistes, de manifestants anti-mondialisation, des habituels eurosceptiques et des "souverainistes" obsessifs.
Компания противников была энергичной, в ней участвовала пестрая команда из постаревших марксистов, антиглобалистов, традиционных евроскептиков и маниакальных "защитников независимости".
Le troisième élément du succès de Coca est le marketing.
Третья слагающая успеха "Коки" - маркетинг.
Ce qui m'amène au dernier élément, qui est l'éducation.
Что приводит меня к заключительному элементу - образованию.
Ils ont d'abord crée cet élément fondamental de l'égalité.
Так сначала они создают это основание равенства.
C'est un élément essentiel pour tenir la feuille de route.
Вот - главная составляющая зачётной ведомости в 2050 году.
Donc, tout d'un coup, ce travail fait par passion sans raison économique évidente est devenu un élément essentiel d'information en termes des moyens de récupération du système, du temps nécessaire, et de la façon dont les procès et les négociations à plusieurs milliards de dollars des prochaines années sont susceptibles d'être résolus.
В один момент добровольное исследование, без каких либо коммерческих притязаний, превратилось в незаменимый источник информации в таких вопросах, как - каким образом восстановится биосистема, сколько это займёт времени, и каким образом будут решены многочисленные судебные тяжбы и многомиллионные прения, которые начнутся в последующие годы.
J'ai commencé à penser à mon père et à mon grand-père et mon arrière grand-père, et j'ai compris que j'avais tous ces Ted du même sang que moi - - que je devais - penser que j'étais dans mon élément.
Я начала думать об отце и дедушке и о своём прадедушке и поняла, Что в моих жилах течёт кровь стольких Тедов, что мне следует считать это своей стихией.
Un autre élément c'est non seulement comment le contenu est produit, mais comment la pertinence est obtenue.
Другая сторона вопроса - это не только как сгенерировано содержимое, а как сгенерирована значимость.
Donc, par exemple, si on trace le chemin d'un élément de contenu que quelqu'un commente, et que l'on suit le cheminement du commentaire, et que l'on regarde le graphe sociale qui est activé dans sa globalité et que l'on revient en arrière pour voir les relations entre ce graphe social et les contenus, une structure très intéressante apparaît.
Например, если мы отследим путь какой-либо части контента, которая вызвала чей-либо комментарий, а затем проследим путь этого комментария и посмотрим на весь социальный граф, который активизируется, а затем проследим его истоки, чтобы увидеть взаимосвязь между социальным графом и контентом, то мы увидим очень интересную структуру.
On a découvert des choses comme, par exemple, l'interférence ARN, il y a seulement quelques années, et celle-ci est vraiment un élément fondamental du fonctionnement des cellules.
Такие открытия, как, например, РНК-интерференция, были сделаны всего несколько лет назад, а ведь это - фундаментальная часть работы клетки.
Chaque élément, chaque artefact que nous faisons, embarquera une excroissance de toile et une connection, et fera partie de la machine, tel que notre environnement - en quelque sorte au sens d'ubiquité-informatique - notre environnement deviendra le web.
Каждая вещь, каждый произведённый нами артефакт будут встроены в веб, каким-то маленьким кусочком всё будет подключено к вебу и будет частью этой машины, так что наше окружение - в этом тотально-компьютерном смысле - вся наша среда жизни превратится в веб.
Et ce qu'ils ont fait, c'est qu'ils ont créé un élément de construction intégré afin d'améliorer la qualité de l'espace qui entoure le visiteur du musée.
И что они сделали, это создали цельный элемент здания, чтобы улучшить качество пространства, которое окружает посетителей музея.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité