Exemples d'utilisation de "électricité dynamique" en français

<>
Nous vivons aujourd'hui un moment extraordinaire et inédit, où la dynamique du pouvoir entre les hommes et les femmes évolue très rapidement. Сейчас в мире идёт потрясающий и беспрецедентный процесс, когда динамика сил между мужчинами и женщинами перераспределяется очень быстро.
Lors de mon premier voyage en Inde, j'étais dans la maison de quelqu'un où le sol était en terre battue, sans eau courante, sans électricité et c'est vraiment ce que je vois partout dans le monde. Во время моей первой поездки по Индии я была в доме, где были грязные полы, не было проточной воды, не было электричества и это я вижу по всему миру.
Vous pouvez appliquer exactement le même point de vue dynamique, en Inde. Такой же динамический подход можно применить и в отношении Индии.
Les pétales suivent le soleil et le moteur reçoit la lumière concentrée, et transforme cette chaleur en électricité. Панели двигаются, а двигатель концентрирует солнечный свет, берет тепло и превращает его в электричество.
Et alors que d'autres comme lui poursuivaient leur propre version du Rêve americain, le départ des Blancs devint une dynamique ordinaire dans le South Bronx comme dans bien d'autres villes à travers le pays. Многие другие, подобно ему, устремились к своей версии американской мечты, и из Южного Бронкса, как и из многих городов страны, начался отток белого населения.
Parce que telles que les choses sont aujourd'hui, la demande d'électricité doit être en équilibre constant avec l'approvisionnement en électricité. Потому что дела сегодня обстоят так, что спрос и предложение электроэнергии должны находиться в постоянном равновесии.
Je suivrai les instructions, les marques de tempo, la dynamique. Я буду следовать инструкциям, отметкам темпа и динамики.
Ces organisms, comment s'isolent-ils contre leur propre électricité? А как эти организмы изолируют себя от своего собственного электрического заряда?
Donc c'est une dynamique de somme-non-nulle. Это и есть динамика игры с ненулевой суммой.
On a désactivé les têtes nucléaires russes et on les a transformées en électricité. Мы демонтируем российские ядерные боеголовки и получаем из них электричество.
Cela devient un peu difficile parce que la dynamique de ce robot est assez compliquée. Это совсем не простая задача, поскольку динамика этого робота довольно сложна.
On est maintenant capable de construire des bâtiments qui génèrent leur propre électricité, qui retraitent plus leurs eaux, qui sont beaucoup plus confortables que des bâtiments classiques, qui utilisent un éclairage entièrement naturel, et cetera, et qui reviennent moins cher dans la durée. Теперь мы можем строить здания, производящие собственную энергию, перерабатывающие большую часть своей воды, гораздо более удобные, чем обычные здания, использующие только естественный свет и т.д., и с течением времени, обходящиеся нам дешевле.
Est-ce que l'altération de l'intégration visuelle pourrait être la manifestation de quelque chose en deçà de la déficience à traiter l'information dynamique dans l'autisme. Может ли нарушение визуальной интеграции быть проявлением какого-то подспудного дефекта обработки динамической информации при аутизме?
99% de leur électricité provient d'énergies renouvelables. 99% потребляемого ими электричества идёт из возобновляемых источников энергии.
On veut connaître la dynamique de tout ce qui nous entoure. Мы хотим знать о происходящем вокруг.
Ensuite nous aurions un système de digestion anaérobique, qui pourrait traiter tous les déchets biodégradables des environs, les transformer en chaleur pour la serre et en électricité renvoyée vers le circuit principal. Также у нас будет аппарат метанового брожения, который сможет разлагать отходы района, вырабатывая энергию для обогрева теплицы и электричество для энергосистем.
Donc - - je veux dire, nous allons devoir travailler à de nombreux niveaux, OK, mais si nous réussissons - si nous réussissons - puis une fois de plus, la somme-non-nulle et la reconnaissance de la dynamique de la somme-non-nulle nous forcera à atteindre un niveau de morale plus élevé. Придётся работать по многим направлениям, но если, и только если, мы добьёмся успеха, тогда снова игры с ненулевой суммой и признание динамики игр с ненулевой суммой заставят нас подняться на более высокий духовный уровень.
Nous devrions être fiers de la provenance de notre électricité, plutôt que d'en avoir forcément honte. Нам следует гордиться тем, откуда мы получаем энергию, нежели непременно стыдиться этого.
Et il y a quelque chose qui m'inquiète particulièrement, qui est, cette dynamique qui va entrainer un feedback rétroactif qui nous met sur une pente glissante. Особенно же меня беспокоит то, что подобное развитие событий приобретает цепной характер и направляет нас по скользкому пути.
Si vous alimentez en électricité, cette partie chauffera et celle-ci refroidira, vous avez de la réfrigération. Если вы проведете внутрь электричество, это станет горячим, а это охладится, вы получите холодильник.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !