Exemples d'utilisation de "était" en français
Traductions:
tous35583
быть25816
являться5603
следовать1030
значить634
состоять в том234
принадлежать138
autres traductions2128
Et le point crucial du problème, cependant, était de faire plus avec moins.
Но тем не менее, основная задача состояла в том, чтобы выжать максимум из того, что они имели.
Le dernier endroit que j'ai visité était les ruines Maya de Copan, Honduras.
Последнее место, которое я посетила, это руины Копан в Гондурасе, принадлежавшие индейцам майя.
Un certain recul de l'industrie était inévitable.
Некоторое сокращение промышленности является неизбежным.
La personne suivante à venir le voir était Campbell's Soup.
Потом к нему пришел следующий клиент, из компании "Кэмпбелл суп".
Donc il y avait une complexité sociale qui couvrait tout le continent, même si aucune politique était identique.
Значит, социальная организация охватывала весь континент даже в отсутствие соответствующей формы правления.
L'accusation était que j'avais réussi à préparer un attentat sur la vie de Staline.
Обвинение состояло в том, что я успешно подготовила покушение на жизнь Сталина.
Mais on peut aussi regarder une machine Enigma des nazis durant la seconde guerre mondiale, qui était une machine à coder et décoder.
Мы также можем посмотреть на шифровальную машину Энигму, принадлежавшую нацистам во Второй Мировой войне, машину для шифрования и дешифрования.
Le caractère adéquat des fonds propres était un question de jugement :
Адекватность капитала также являлась предметом анализа:
En substance, le discours pour convaincre l'Inde était le suivant :
Доводы, приводимые для убеждения Индии, в сущности своей сводились к следующему:
C'est la raison pour laquelle le débat sur le Pacte de stabilité était si important, et pourquoi sa disparition est si déconcertante :
Именно поэтому дискуссия по поводу Пакта о стабильности имела такое большое значение - и вот почему его кончина так огорчительна для Европы:
La différence était qu'Orville et Wilbur étaient inspirés par une cause, un but, une croyance.
Разница состояла в том, что Орвилом и Бильбуром двигала причина, цель, вера.
Puis j'ai reçu cet email de YouTube curieusement me notifiant qu'il y avait là du contenu qui était la propriété du mystérieux WMG et qui correspondait à leur code d'identification de contenu.
А потом я получил письмо от YouTube, в котором мне сообщили, что в видео содержались элементы, принадлежащие таинственной компании WMG, и эти элементы содержали идентификатор этой компании.
D'un point de vue stratégique, la guerre était un échec total.
Стратегически война является полным провалом - наглядным примером переоценки империей своих возможностей:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité