Sentence examples of "éveillé" in French
Voyez, Starbucks vous réveille, on vous tient éveillé et en vie.
Смотрите, Starbucks вас пробуждает, мы пробуждаем и оставляем в живых.
Voici Kim, une petite vietnamienne de 9 ans, son dos brûlé par le napalm, et elle a éveillé la conscience de la nation américaine pour commencer à mettre fin à la guerre du Vietnam.
Это Ким, 9-ти летняя вьетнамская девочка, её деревня сожжена напалмом, и она пробудила сознание американской нации, что послужило началом конца войны во Вьетнаме.
Bien sûr, tout ce qui éveille la curiosité scientifique n'est pas sujet à controverse.
Безусловно, не все, что пробуждает научное любопытство, является спорным;
Et mon travail consistait à rester éveillée jusqu'à ce que ses cauchemars arrivent afin que je puisse la réveiller.
Моей задачей было не засыпать до прихода этих кошмаров, чтобы разбудить её.
Le régime en place depuis six décennies, qui s'appuie sur une symbiose entre la monarchie et l'armée, est incapable d'accepter des élections qui donnent une voix aux masses rurales, involontairement éveillées par le mandat de Thaksin.
Существовавший в течение шести десятилетий режим, основанный на симбиозе монархии и военных сил, не способен смириться с выборами, которые приводят к власти сельские массы, непреднамеренно разбуженные во времена премьерства Таксина.
Maintenant, vous savez, j'aime beaucoup rester éveillé.
Теперь мне даже нравится просиживать бессонные ночи.
Maintenant, à 11:30, nous rêvons éveillé pendant encore 55 secondes.
Мы начали мечтать в 11:30, осталось 55 секунд.
Il est resté éveillé toute la nuit à écrire pour expliquer ses idées.
Он не спал всю ночь, судорожно писал, пытаясь объяснить свои идеи.
Alors je me dis que ça doit être pour ça que je reste éveillé la nuit.
Вот это, наверное, заставляет меня лежать ночью без сна.
Quand vous avez un patient sur la table qui est éveillé et peut même suivre le traitement.
когда перед вами лежит пациент на столе в сознании, который даже может наблюдать за лечением.
Cette éventualité a éveillé un intérêt dans le potentiel préventif des antioxydants sous forme de compléments alimentaires.
Это стимулировало интерес к возможному профилактическому потенциалу антиоксидантных добавок.
Je reste éveillé la nuit, et je regarde des films et je regarde beaucoup les femmes dans les films.
Я сижу по ночам и смотрю фильмы и внимательно наблюдаю за женщинами в фильмах.
C'est le genre de chose qui me tient éveillé tard la nuit, parfois - souvent à quatre heure du matin.
Это то, о чем я порой размышляю до четырех утра.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert