Exemples d'utilisation de "évitera" en français avec la traduction "избегать"

<>
Israël évitera à tout prix une grande incursion terrestre. Израиль будет любыми средствами избегать крупномасштабного вторжения.
La Chine gagnera une certaine diversification des risques, réduira la pression des prix qui a maintenu à un bas niveau les gains sur ses réserves de devises, et évitera les problèmes politiques. Китай получит возможность диверсифицировать риски, уменьшит ценовое давление, которое держало доходы в иностранных валютных резервах на низком уровне и сможет избежать политических неприятностей.
Je ne prends que les grands défis en considération car apporter croissance et prospérité à la population toute entière est ce qui créera un marché domestique, évitera l'instabilité sociale et utilisera la population à sa pleine capacité. я считаю большой помехой, потому что только вовлечение всего населения в рост и процветание создаст внутренний рынок, поможет избежать социальной нестабильности и позволит реализоваться всем возможностям населения.
La baisse des prix des actifs pourrait ralentir la croissance de l'ensemble des investissements et du PIB mais si cette baisse doit être de 11% à 9%, la Chine évitera une surchauffe économique tout en profitant d'une croissance forte durable. Более низкие цены на активы могут замедлить общий рост инвестиций и ВВП, но если замедление окажется (предположительно) на уровне от 11% до 9%, то Китай сможет избежать экономического перегрева, в то же время сохранив устойчиво высокий экономический рост.
Je ne les évite pas. Я их не избегаю.
Au cours du temps, "éviter. На протяжении многих лет "избегание.
Le tout en évitant les obstacles. Он также избегает препятствия.
Personne ne peut éviter la mort. Никто не может избежать смерти.
Évitez la friture pour un temps. Избегайте какое-то время жареной пищи.
Eviter le piège tendu par les terroristes Как Избежать Ловушки Террористов
Ils peuvent disparaître et éviter les balles. Они могут исчезнуть и избежать попадания пуль.
Éviter d'attraper le SIDA coûte cher. Избегать СПИДа дорого.
Quelles précautions prendre pour éviter les spams ? Какие предосторожности надо предпринимать, чтобы избежать спама?
Comment éviter une seconde/redite récession globale Как избежать двойной глобальной рецессии
Chercher ce qui aurait pu être évité Напрашиваясь на то, чего можно избежать
C'est exactement ce que je voulais éviter. Именно этого я хотел избежать.
Je vais éviter les tunnels autant que possible. Я буду избегать тоннели, насколько это возможно.
Maintenant, je vais vous montrer comment éviter cela. Сейчас я вам расскажу, как этого избежать.
Maintenant je vais vous dire comment éviter cela. Я расскажу вам, как этого избежать.
Toutefois, les donateurs doivent éviter certaines erreurs classiques. Но странам-донорам необходимо избежать некоторых общих ошибок.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !