Exemples d'utilisation de "Bataille" en français avec la traduction "борьба"
Pour autant, la bataille du financement n'est pas gagnée.
Тем не менее, борьба за привлечение адекватного финансирования не закончена.
Il y a une titanesque bataille entre ces deux approches.
Это была борьба титанов, борьба двух различных подходов.
Pourtant, la bataille contre la déforestation n'est pas encore perdue.
Но борьба против вырубки лесов еще не проиграна.
Acceptez vous de sortir de la bataille entre bien et mal ?
Согласны ли вы выйти из борьбы добра и зла?
Les États-Unis et leurs alliés occidentaux s'engagèrent dans cette bataille.
В эту борьбу вступили США и западные союзники.
Comme l'a récemment souligné The Economist, "la bataille des cerveaux" a commencé.
"Борьба за научные кадры", как ее недавно назвал журнал "Экономист", началась.
Afin de désamorcer une bataille électorale avec son rival, Schroeder y a consenti.
Не желая обострять предвыборную борьбу с соперником, Шредер согласился.
la bataille contre la pauvreté est lentement (trop lentement) en train d'être gagnée.
борьба с бедностью медленно (слишком медленно) побеждает.
Son message résume le slogan de la bataille contre le sida en cette année 2012.
Это его сообщение резюмирует тему борьбы против СПИДа в этом 2012 году.
Cette bataille porte au-delà des stratégies de développement et touche aux racines de l'islam.
Эта борьба не ограничивается стратегиями развития, а затрагивает самые истоки ислама.
Je réalise bien que la bataille pour la justice, contre la corruption, n'est jamais simple.
Я осознаю что борьба за справедливость против коррупции не может быть легкой.
Rachel Naomi Remen est un meilleur médecin grâce à sa longue bataille contre la maladie de Crohn.
Рейчел Наоми Ремен - незаурядный врач именно потому, что она всю жизнь вела борьбу против болезни Крона.
La bataille juridique visant à déterminer si l'ancien dictateur chilien Augusto Pinochet était justiciable est maintenant terminée.
Борьба в суде за то, следует ли наказать бывшего чилийского диктатора Аугусто Пиночета, закончилась.
Cette bataille visant à s'arroger les coeurs et les esprits des musulmans croyants se déroule sur deux fronts :
Борьба за сердца и умы людей развернется на двух фронтах:
Dans le feu de la bataille contre la panique financière, l'attention politique s'est détournée de cette idée importante.
В разгаре борьбы против финансовой паники политическое внимание отвернулось от этого зеленого восстановления.
J'ai toujours dit que je me lancerai dans la bataille pour le Château selon les résultats des élections sénatoriales
Я все время говорил, что включусь в борьбу за президентский замок в зависимости от результата выборов в Сенат.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité