Exemples d'utilisation de "Changer" en français avec la traduction "менять"

<>
"Pourquoi changer une formule gagnante ?". "Зачем менять выигрышную формулу?"
Dois-je changer le terminal Мне нужно менять терминал
Pourquoi changer si ça marche? Зачем его менять, если он работает?
Nous devons commencer à changer cela. Нужно начинать менять это.
Et celle-ci peut changer de forme. И она может менять форму.
Et je pense que nous devons changer de métaphores. Думаю, настала пора менять метафоры.
Ce sont les "modérés" qui doivent maintenant changer de politique. Теперь "умеренным" приходится менять свою политику.
Ils vont changer leur ton de voix, souvent en le baissant beaucoup. Они меняют тональность голоса, как правило, значительно её понижая.
Nous avons donc vu que nous pouvons changer le visage des gens. Мы с вами увидели, что можно менять лица людей.
Nous devons vraiment commencer à changer notre façon de penser à tout. Нам действительно пора начать менять образ мышления.
Et je peux changer ma taille - j'ai en fait cinq tailles différentes. А еще я могу менять свой рост - выбираю из пяти различных вариантов.
Mais je ne vais rien changer dans ces boîtes, à part leur signification. Но я ничего не буду менять внутри этих рамок, кроме их смысла.
Moi, je n'ai strictement aucun pouvoir de changer quoi que ce soit. Я - у меня точно нет никакого права что-либо менять.
Le logo de la firme IBM est de changer tout mais pas ses valeurs. Корпоративный девиз IBM - менять все, кроме своих собственных ценностей.
Nous savons que dans certaines cultures, ils partent en guerre sans changer leur apparence. Мы знаем, что в некоторых культурах они не меняют своей внешности.
Ce que nous apprenons c'est qu'il est difficile de changer les modèles. Что мы узнали, так это то, что менять модели сложно.
Tu dois changer chaque jour l'eau du vase des fleurs, sinon, elle sentira mauvaise. Чтобы вода в вазе для цветов не издавала неприятного запаха, ты должен ее менять каждый день.
Cela va changer l'opinion et la perception des gens qui payent pour tout ça. Это меняет восприятие и мнение тех людей, которые платят за всё это.
Nous le voyons avec nos logos aussi qui intègrent notre culture de changer les choses. И наши логотипы тоже воплощают нашу культуру, когда мы меняем обычное положение вещей.
C'est en fait injuste que je puisse changer ma taille comme ça me plaît. Нечестно иметь возможность менять свой рост по своей прихоти!
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !