Exemples d'utilisation de "Cherche" en français

<>
La balle cherche le joueur. На ловца и зверь бежит.
Chaque nation cherche à se perpétuer. Всякая нация стремится увековечить себя.
Et la compassion cherche vraiment la physicalité. И сострадание постоянно хочет воплотиться.
Je ne cherche plus à avoir raison. Я больше не стремлюсь быть правым.
Avant tout, je cherche à obtenir des résultats. Но прежде всего я стремлюсь к достижению результатов.
La bonne nouvelle, c'est qu'on les cherche. Утешу вас - мы этим занимаемся.
Et je ne cherche pas à gagner votre voix. И мне не нужны ваши голоса.
elle cherche également à enflammer l'opinion publique nationale. Она также настраивает соответствующим образом общественное мнение в стране.
Je crois qu'on cherche à dissimuler tout cela. Мне кажется она спрятана специально.
Il cherche aussi à contrôler et à étouffer l'économie. Оно так же стремится доминировать и ослабить всю экономику в целом.
Tel qui cherche de la laine s'en retourne tondu. Пойти по шерсть, да вернуться стриженным.
Elle cherche à protéger les pays membres de l'organisation. Её задача - защитить страны НАТО.
Israël ne cherche pas un médiateur impartial, mais un soutien inconditionnel. Израилю нужен не беспристрастный посредник, а абсолютный сторонник.
On va donc sur le net, et on cherche accouplement de chats. Мы заходим в сеть и вводим "спаривание кошек".
Ce sont des possibilités, mais pas les probabilités que l'on cherche. Каждый из них может им быть, но мы пока не знаем, насколько это вероятно.
Elle cherche à devenir la première femme présidente de la République Française. Она стремится стать первой женщиной - президентом Французской Республики.
Par nature, chaque individu cherche à se montrer utile pour sa propre société. По своей природе каждый человек стремится проявить себя полезным членом своего общества.
L'organisation cherche à se faire passer pour un défenseur du peuple irakien. Эта организация стремится воссоздать себя как защитника народа Ирака.
Donc, ce qui est plus intéressant, je cherche plutôt comment rendre ça plus dynamique. Но более интересно то, как можно совершать эти действия более эффективно.
Millennium Promise cherche à répondre à ce scepticisme en aidant un village à la fois. "Millennium Promise" старается ответить на этот скептицизм одной деревней за раз.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !