Exemples d'utilisation de "Est" en français

<>
Il est temps de rentrer. Пора домой.
Il a aussi réalisé un autre objectif, il est vrai de manière détournée : Он также достиг, правда несколько окольным путем, и другую цель:
Pour ce qui est de la fiscalité, de réels progrès ont été réalisés. Что касается налогов, тут заметны очевидные успехи.
Il est assis sur la chaise. Он сидит на стуле.
Alors vous voyez que le style est différent. Так что, вы видите, что стиль отличается.
Notre monde est confronté à un problème. Мы, как мир, сталкиваемся с проблемой.
Il est temps d'enfiler ses chaussures de course. Самое время надеть кроссовки.
Et je pense, bien sûr, que le risque est à la base du monde. Риск лежит в основе нашего мира.
Et s'il en est ainsi ? А если и так?
Un chat est couché sur le sofa. На диване лежит кошка.
Tout le monde est d'accord que les arbres sont beaux. Любой согласится с тем, что деревья красивы.
Le bus est en retard. Автобус опаздывает.
Curieusement, le sulfure d'hydrogène est présent en nous. Что интересно, сероводород присутствует в нашем организме.
le président est opposé à l'échange des aiguilles [pour les utilisateurs de drogues intraveineuses] pour des raisons morales, quel que soit le résultat." президент выступает против обмена шприцов (для наркоманов, принимающих наркотики внутривенно) по моральным соображениям, независимо от результата".
La réponse est fonction du point de vue adopté. Ответ зависит от того, как на это посмотреть.
La relation entre la foi des musulmans européens et l'identification avec les nations européennes est conforme au stéréotype de l'" Eurabie ". Однако отношения между верой европейских мусульман и идентификацией с европейскими нациями редко соответствуют стереотипу понятия "Еврабии".
Et vous verrez dans l'exemple des étourneaux, des oiseaux, quand le faucon pèlerin est sur le point de les attaquer, que de vraies vagues de panique peuvent se propager, et envoyer le message sur de grandes distances. И как вы видите в примере со скворцами, с этими с птицами, когда сокол готовится атаковать их, волны паники начинают распространяться, посылая сигналы на большие расстояния.
Dans le contexte médical d'où il est originaire, il traite de la capacité à tester les limites du développement dans un environnement défavorable. В контексте медицины, откуда это слово и произошло, оно связвано с испытаниями пределов процветания в неблагоприятных условиях.
Et on arrive finalement dans la cour du palazzo, On traverse directement la cour, on passe par une petite fenêtre et on entre dans le grenier, où quelqu'un est en train de travailler sur la planche à dessin. И, наконец, мы достигаем двора палаццо, Через двор, в маленькое окошко, на чердак, где кто-то работает за чертежной доской.
Vous pouvez voir ici qu'il commence à rouler et le bateau s'est déplacé de l'autre côté, et l'homme est debout là. Здесь видно, как он начинает вращаться, а лодка переплыла на другую сторону, и там стоит человек.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !