Exemples d'utilisation de "Fait" en français avec la traduction "исполнять"

<>
En tous cas, j'ai fait mon devoir. Во всяком случае, я исполнил свой долг.
C'est le gouvernement qui a finalement fait fonctionner la loi. Правительство в конечном итоге обеспечило исполнение законов.
Pourquoi une Écosse indépendante devrait-elle suivre les instructions de l'Europe, en fait ? Почему вообще независимая Шотландия должна исполнять приказания Европы?
Cela fait 63 ans que la grande majorité des Indiens attend que cette promesse soit enfin tenue. В течение 63 лет подавляющее большинство индусов ждало исполнения этого обещания.
Le seul fait de faire de la bonne musique en Corée du Nord pourrait avoir un effet positif. Исполнение хорошей музыки в Северной Корее может иметь положительный эффект.
Pendant qu'elle fait ces gracieuses arabesques et ces pliés etc., une chose horrible se passe ici en bas. Пока они грациозно исполняют арабески и плие, что-то ужасное происходит внизу.
Toutefois, ils préfčrent ignorer comme par hasard le fait que la mise en application de ce Code de conduite s'applique sur la base du volontariat, sans ętre aucunement exécutoire. Однако они открыто игнорируют тот факт, что Кодекс поведения является добровольным и тем самым не подлежит обязательному исполнению.
Lors de son entrée en fonction, ses conseillers économiques l'avaient informé du fait qu'il y avait une chance sur trois pour que cette crise soit du type de la récession de 1930. Когда он приступил к исполнению обязанностей, его экономические советники говорили ему, что шанс повторения депрессии в стиле 1930-х годов равняется один к трем.
En fait, le système indien de "places réservées" fonctionne comme un écran de fumée mis en place délibérément, car il permet au gouvernement de masquer astucieusement le vrai problème, celui de l'accès à l'éducation primaire pour les défavorisés de l'Inde. В действительности, индийская схема "резервных мест" исполняет роль умышленной дымовой завесы, т.к. позволяет правительству искусно маскировать настоящую проблему, а именно, доступность начального образования для индийских бедняков.
Au début du cycle du développement, la plupart des pays du Sud craignaient non seulement que l'Union européenne et les Etats-Unis ne manquent à leurs promesses (ce qu'ils ont fait en grande partie), mais aussi que l'accord conclu n'aggrave une fois de plus leur situation. В начале раунда развития большинство развивающихся стран беспокоились, что ЕС и США не только не исполнят своих обещаний (что они в целом и сделали), но и что итоговое соглашение поставит их в еще худшее положение, чем до этого.
Par contre, Xi et Park ont fait une déclaration commune reconnaissant l'importance d'appliquer fidèlement les résolutions du Conseil de sécurité des Nations Unies pour que des sanctions soient prises contre la Corée du Nord, et ont aussi souscrit à un accord multilatéral en 2005 qui oblige la Corée du Nord à troquer son programme d'armement nucléaire pour des avantages économiques et diplomatiques. При этом Си Цзиньпин совместно с Пак Кын Хе выступили с совместным заявлением, провозгласив важность добросовестного исполнения резолюций Совета Безопасности ООН, призывающей к введению санкций против Северной Кореи, а также многостороннего соглашения 2005 года, обязывающего Северную Корею обменять свои программы ядерного оружия на экономические и дипломатические льготы.
Faites le bien, et habituez vous y. Исполняйте её хорошо и свыкайтесь с ней.
Mais ça, c'est la meilleure manière de faire de la musique. Но этим способом достигается лучшее музыкальное исполнение.
le pacte est mal conçu et sa mise en oeuvre mal faite. этот пакт оказался непродуманным, а его исполнение толком не проработано.
Les politiciens, où qu'ils soient, doivent faire leur devoir et exercer un pouvoir responsable. Так что, политики повсюду должны исполнять свой долг и осуществлять ответственное руководство.
Ceci n'est pas Keith Barry en train de vous faire un tour de magie. Нет, это не Кейт Бэрри, исполняющий фокус.
Voici des lions de mer en Australie faisant leur danse à eux, par David Doubilet. Это морские львы в Австралии исполняют свой танец, снимок Девида Дубилле.
prendre les chansons du jour et d'avant et les remanier pour en faire autre chose. и исполняют их заново, чтобы сделать их чем-то другим.
Le seul fait de faire de la bonne musique en Corée du Nord pourrait avoir un effet positif. Исполнение хорошей музыки в Северной Корее может иметь положительный эффект.
Ses partisans, évidemment, s'accrochent à la promesse qu'il a faite en partant de revenir au Liberia. Его последователи, что не удивительно, надеются на то, что он исполнит свое обещание вернуться в Либерию, которое он дал, убегая из нее.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !