Exemples d'utilisation de "Finalement" en français avec la traduction "в конце концов"

<>
Et finalement, elle est abordable. И, в конце концов, он недорог.
Donc finalement, la texture est importante. В конце концов, структура ткани - это что-то.
Et finalement, vous saturez la population. В конце концов вы достигнете точки насыщения.
Finalement, j'ai ma propre voiture. В конце концов, у меня есть своя машина.
Le héros vainquit finalement le méchant scientifique. Герой в конце концов победил злого учёного.
Mais finalement, qu'est-ce qu'une histoire ? В конце концов что же такое история?
Finalement, je me suis fait embaucher comme designer. В конце концов, я устроился работать дизайнером.
J'ai finalement atteint Hawaï, saine et sauve. Но в конце концов я добралась до Гаваев живой.
Finalement, par hasard j'ai découvert la psychologie. В конце концов я случайно узнал о психологии.
Et, finalement, on s'est intéressé aux émotions. И, в конце концов, мы заинтересовались эмоциями.
Finalement, une réelle question morale est en jeu. В конце концов, на кону стоит глубокий нравственный вопрос.
Finalement, on m'a détecté, bien sûr, en Égypte. В конце концов, меня, конечно, обнаружили, в Египте.
Finalement, il s'est rendu compte de ses erreurs. В конце концов, он осознал свои ошибки.
Et finalement, le fond de la mer profonde apparaîtrait. И, в конце концов, вы бы попали на дно океана.
Jusqu'à ce qu'un prince, finalement, lui réponde : Пока, в конце концов, один принц не сказал:
Mais finalement, c'était une révolution par-dessus une révolution. В конце концов, это было разрушение поверх разрушения.
A la fin, finalement, ça marche, et la vie apparaît. В конце концов оно достигло цели, и появилась жизнь.
Mais, finalement je me suis fait prendre dans les rouages. В конце концов, я стал принимать в этом непосредственное участие.
"Et puis, finalement, je suis allé voir dans mon seau. В конце концов я догадался посмотреть в мое ведерко.
Finalement, la mobilité des capitaux compense la faible mobilité des travailleurs. В конце концов, подвижность капитала компенсирует низкую подвижность труда.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !