Exemples d'utilisation de "PIB" en français
Derniers en Europe pour le PIB par habitant.
Самый низкий уровень внутреннего валового продукта на душу населения.
Mais le PIB mondial sera de 200.000 dollars par personne.
Это мировой НВП на единицу населения, 200 000 долларов.
pour chaque 1% de PIB du déficit non viable de la balance courante.
10% курса доллара на каждый процент неустойчивого дефицита по текущим расчётам в пересчёте на ВНП.
Ce n'est pas le PIB par personne des E.U., qui dépassera le million.
Не американский НВП на единицу населения, который превысит миллион.
Le solde du commerce extérieur connaît actuellement un déficit de l'ordre de 3% du PIB.
Текущий баланс по счетам - превышение импорта над экспортом - сейчас в дефиците составляет около 3% ВНП.
Bien sûr, une situation où le PIB augmente malgré le déclin du patrimoine ne peut durer toujours.
Конечно, рост ВНП при сокращении богатства не может продолжаться вечно.
L'Afrique, longtemps à la traîne, enregistre une croissance annuelle du PIB de 5 pour cent environ.
Повсеместно в развивающихся странах экономический рост составляет 7% в год, а в развитых - 2%.
Le taux d'épargne des foyers est passé de 5% du PIB en 1990 à 0% en 2000.
Процент сбережений на одно домашнее хозяйство упал с 5% ВНП США в 1990 году до нуля в 2000 году.
Aux Etats-Unis, le déficit de la balance courante a atteint 5,7% du PIB au deuxième trimestre 2004.
Дефицит Соединённых Штатов по текущим расчётам достиг величины в 5,7% ВНП во втором квартале 2004 года.
Étonnamment, sept d'entre eux sont "superperformants" parce qu'ils bénéficient également d'un PIB par tête assez faible.
Поразительно, что 7 из них - явно являются "сверхуспевающими", потому что у них низкие уровни ВНП на душу населения.
la part de la consommation dans le PIB pourrait augmenter de 5 points de pourcentage d'ici à 2015.
Это может привести к увеличению доли потребления Китая к 2015 году на пять процентных пунктов.
D'après de récentes estimations de l'OCDE, il devrait s'élever à 4,5% du PIB en 2009.
Согласно последнему прогнозу ОБСЕ, в 2009 г. он подскочит до 4,5%.
Ceci est principalement dû aux Trois grands, la France, l'Allemagne et l'Italie, qui produisent 70% du PIB européen.
По большому счету, все зависит от стран большой тройки (Франция, Германия, Италия), которые производят 70% всего внутреннего валового продукта Европы.
La structure économique reflète les contributions des différents secteurs de l'économie envers le PIB et le marché du travail.
Экономические структуры отражают вклады разных секторов экономики в ВНП и занятость.
Standard and Poor estiment à 518 milliards (40% du PIB) les sommes nécessaires au règlement de leurs emprunts peu rentables.
По оценкам "Standard and Poor's", для упорядочения их неработающих займов потребуется около 518 миллиардов долларов (40% ВНП).
Le Mexique a dépensé 1,2% de son PIB par an pour fournir des services de base aux communautés du Mexique.
Мексика тратила 1,2% ВНП в год для того, чтобы предоставить мексиканскому обществу основные услуги.
La capacité du gouvernement à faire rentrer les impôts sur le revenu reste faible et ne rapporte que 15% du PIB.
Обеспечение налоговых поступлений в бюджет остаётся слабым местом правительства, объём этих поступлений составляет менее 15% ВНП.
Dans le cas de l'Afrique sub-saharienne, le déclin s'est produit pour le PIB par tête et le patrimoine.
В странах Африки, расположенных к югу от Сахары, наблюдается уменьшение как ВНП на душу населения, так и богатства на душу населения.
Cela signifie que le PIB mondial avoisinait les 70.000 milliards de dollars en 2010, contre 10.000 milliards en 1960.
Это означает, что в настоящее время годовой объем производства мировой экономики составляет примерно 70 триллионов долларов США, по сравнению с 10 триллионами долларов США в 1960 году.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité