Exemples d'utilisation de "Revenir" en français avec la traduction "возвращаться"
Traductions:
tous759
вернуться392
возвращаться160
означать39
появляться16
повторяться5
autres traductions147
Je voudrais quitter cette ville et ne jamais revenir.
Я хотел бы уехать из этого города и никогда больше не возвращаться.
Cette approche implique de revenir au principe fondateur du FMI :
В действительности, это подразумевало бы возвращение к основообразующим принципам МВФ:
Je devais en tirer un, puis revenir tirer l'autre.
Мне приходилось перетаскивать одни сани, а затем возвращаться за другими.
Et tous les ans, elle est forcée à revenir par magie.
И каждый год она вынуждена возвращаться к Аиду.
Et une partie de cet argent va revenir au constructeur automobile.
и часть этих денег возвращается производителю машины,
Et on fait tout ça - et pour revenir à la question initiale:
Вот что мы делаем - и возвращаемся к изначальному вопросу:
Et pour en revenir a ce que je voulais dire, voici le wikipedia Swahili.
И возвращаясь к тому, о чём я говорила, это Википидия на суахили.
Une autre composante se présente sous la forme des Baassistes qui cherchent à revenir au pouvoir.
Вторую группу образуют представители бывшей баасистской государственной элиты, стремящиеся к возвращению к власти.
Pour revenir à la voiture, j'ai toujours dit que la voiture ressemble à votre belle-mère.
И возвращаясь к автомобилям, я всегда говорю, что машина - это как ваша тёща.
Les entreprises britanniques comptent assurément revenir sur le terrain irakien en s'accrochant aux basques des Américains.
Вне всяких сомнений, британские компании рассчитывают на возвращение в Ирак под протекцией США.
Maintenant, pour revenir à la coquille d'ormeau, l'ormeau fait cette coquille grâce à ces protéines.
Теперь, возвращаясь к раковине морского ушка, морское ушко делает раковину, используя эти протеины.
La raison est que, programmée dans leur comportement, il y a la notion de toujours revenir s'excuser.
А причина на то, врожденная в их поведение, это всегда возвращаться и извиняться.
Donc, pour en revenir à la goutte, à nouveau, en pensant à l'univers d'une manière nouvelle.
Возвращаясь к капле, повторюсь, мы смотрим на вселенную по-новому.
Dans les mois et les années qui ont suivi, j'ai senti le flux neurologique de la vie revenir.
И в последующие месяцы и годы, я чувствовал, как ко мне возвращаются силы.
Et pour finir je vais revenir sur cette idée un peu folle de construire des ordinateurs à l'aide d'ordinateurs.
И наконец, я возвращаюсь к этой сумасбродной идее о том, что компьютеры строят компьютеры.
La plupart d'entre eux ne veulent pas revenir à la campagne, mais ils n'ont pas le sentiment d'appartenance.
Большинство из них не хотят возвращаться, но и в городе они чувствуют себя неуютно.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité