Exemples d'utilisation de "Suivi" en français avec la traduction "понимать"
Traductions:
tous1198
следовать378
последовать224
понимать120
следить63
отслеживать45
придерживаться20
прослеживать17
соблюдать9
слушать8
контроль8
сопровождать5
преследовать5
следовать друг за другом4
пойти по пути2
сопутствовать2
последовательный2
отслеживаться1
прослеживаться1
угоняться1
autres traductions283
Le régime doit être sensible au fait que, malgré ses meilleurs efforts, les Syriens ont suivi les évènements dans la région avec autant d'intérêt que le reste du monde.
Режим должен понять, что, несмотря на все свои усилия, сирийцы наблюдали за событиями в регионе с таким же интересом, как и остальной мир.
Ou, enfin, elle peut être complètement active - Je sais que les orateurs suivants en parleront aussi aujourd'hui - où les gens peuvent contribuer à l'échelle mondiale sur des wikis, ou sur la photographie, le suivi des élections, et télécharger des informations d'une manière qui nous permet de mettre en commun l'information afin de comprendre les processus sociaux et les phénomènes sociaux.
И, наконец, существует более активный способ - насколько я знаю, о нём ещё будут сегодня говорить, - когда люди по всему миру участвуют в создании вики-сайтов, фотографируют, наблюдают за выборами и загружают информацию, так что её можно объединить для понимания социальных процессов и явлений.
Pourtant, cette perspicacité a été peu suivie de faits.
Тем не менее, понимание этого факта не привело к сколько-нибудь значительным действиям с их стороны.
Bon, faisons un petit récapitulatif pour voir si vous suivez.
Итак, быстренько повторим, чтобы убедиться, что мы всё поняли.
Donc je suis allée sur Google, "méningite cryptococcale", enfin vous voyez.
Я зашла на Гугл, набрала "криптококковый менингит", вы понимаете.
Et je me suis rendue compte que je devenais un peu technophobe.
Я поняла, что слегка страдаю технофобией.
"Ici, dans mon propre petit monde, je suis un dieu, je comprends tout.
"Здесь в моем маленьком мире, я бог, я понимаю всё.
Je me suis fait mon opinion que la musique classique est pour tous.
Тогда я понял, классическая музыка - она для всех.
Je me suis rendu compte que j'allais devoir les construire moi-même.
Я понял, что должен построить их самостоятельно.
Parce que voyez, je suis en train de construire ces nouveaux sous-marins nucléaires.
Потому как, понимаете, у меня есть новые атомные подлодки, которые я строю.
Donc je me suis dit, et si je prenais vraiment la Bible à la lettre?
И я подумал, что, если и правда понимать Библию буквально?
Je me suis rendu compte que ce qu'on me vendait était une solution binaire.
Я понял, что передо мной стоял выбор типа "или-или".
Et si je ne suis pas intéressé par quelque chose, je ne le comprends pas.
Если мне что-то неинтересно, я не понимаю.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité