Exemples d'utilisation de "Traité" en français
Traductions:
tous1072
договор500
лечить118
обращаться65
принимать42
обрабатывать34
называть25
рассматривать23
считать14
обсуждать13
изучать8
обходиться8
вести переговоры5
обсуждаться5
перерабатывать3
считаться3
обрабатываться2
трактат2
обзывать2
обозвать1
трактовать1
перерабатываться1
autres traductions197
Le nouveau Traité doit répondre à deux exigences fondamentales :
Новое конституционное соглашение должно отвечать двум основным требованиям:
La majorité silencieuse pour le traité de l'Europe
Молчаливое большинство Европы выступает в поддержку Конституции
"Traite les autres comme tu voudrais être traité toi-même."
"Всегда относись к другим так, как ты хотел бы, чтобы относились к тебе".
Même si le problème existe, il peut facilement être traité :
Даже если проблема сохранится, ее можно легко устранить, потратив часть денег, которые были утеряны из-за двух снижений налогов, проведенных Бушем, и этих денег хватит, чтобы латать систему Social Security на протяжении 75 лет;
Les villes qui soutiennent le traité de Kyoto aux U.S.
Число городов, поддерживающих Киотский протокол, в США
Pour des enfants comme moi, être traité de gamin est assez fréquent.
В отношении детей, таких как я, это слово применяется довольно часто.
l'opinion publique a simplement traité l'anecdote comme un scandale banal.
общество отнеслось к этому случаю как к очередной скандальной истории.
Les avis varient sur les raisons du rejet français du traité constitutionnel.
Относительно причин отклонения Францией Конституционного Соглашения мнения расходятся.
Un "bon" pays est traité avec une indulgence extrême, pas un "mauvais" pays.
К "хорошей" стране будут относится с чрезвычайной снисходительностью, а к "плохой" стране нет.
Cela a plutôt amusé le directeur et il m'a traité de fou.
Такое предложение явно позабавило начальника тюрьмы, и он сказал мне, что я свихнулся.
C'est en fait un traité simplifié pétri de protocoles, dispenses et dérogations.
Вместо этого оно является упрощенным соглашением, переполненным протоколами, особыми разрешениями и причинами для отказа от участия.
Nous ne partirions pas jusqu'à ce que le traité de paix soit signé."
Мы не собирались уходить до тех пор, пока мирное соглащение не будет подписано."
Il est sans doute impossible de conserver ce traité sans y apporter des changements.
Скорее всего, невозможно, продвигать Соглашение вперед без каких-либо изменений в тексте.
Le gouvernement palestinien fraîchement élu devrait, au moins au début, être traité avec légitimité.
К недавно избранному палестинскому правительству нужно относиться, по крайней мере в начале, с законностью.
Le traité sur l'Union européenne ne prévoit pas de sortie de l'UEM.
Соглашение Европейского союза не предусматривает выхода из ЕВС.
En 2003, la Corée du Nord se retirait du Traité de non-prolifération nucléaire.
В 2003 году Северная Корея отказалась от ДНЯО.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité