Exemples d'utilisation de "Un peu" en français avec la traduction "несколько"

<>
Je suis un peu inquiet. Проблемы, есть несколько.
L'excuse était un peu maladroite. Извинение было несколько неуклюжим.
Et oui, ça rend un peu nerveux. И - да, это несколько действующая на нервы обстановка.
Cela semble un peu ridicule pour moi. Это мне кажется несколько глупым.
Des tonneaux multiples, un peu plus de temps. Несколько переворотов - чуть больше времени.
les produits de beauté, un peu plus tard ; товары для красоты несколько позже;
Elle était un peu naïve de lui faire confiance. С её стороны было несколько наивно довериться ему.
C'est un peu comme une chute libre au ralenti. Это несколько напоминает прыжок с парашютом, в замедленном виде.
Nous pouvons donc assouplir un peu le critère et dire : Мы можем несколько упростить задачу и сказать:
Mais de tels robots sont un peu difficiles à programmer. Но таких роботов несколько трудно программировать.
C'est un peu complexe, et je m'en excuse. Это несколько сложно, и я прошу простить меня за это.
J'y ai réfléchi un peu, et je vois plusieurs possibilités. И после некоторых раздумий, мне приходят в голову несколько разных возможных причин.
Deux ans plus tard les choses se sont un peu compliquées. Спустя два года эта задача несколько усложнилась
Et cela donnerait par exemple - bien sûr cela devient un peu plus compliqué. Конечно, это уже несколько сложнее.
Et à en juger par cela, il ressemble un peu à un cheeseburger. И судя из этого, она несколько похожа на чизбургер.
Elle aurait dû réfléchir un peu avant de laisser cette situation se produire. ЕЦБ следовало подумать об этом несколько раньше, перед тем как он позволил этому случиться.
Mais j'ai accepté de venir et de parler un peu de ça. Но я согласился прийти и сказать несколько слов по этому поводу.
Il se trouve que je me suis fait mon éducation un peu différemment. Я получил образование несколько иным образом.
L'histoire commence avec une seule personne, un enfant, au comportement un peu étrange. История начинается с одного человека, с ребенка, который ведет себя несколько необычно.
Pour ce qui est des autorités japonaises, le tableau est toutefois un peu différent. Однако, когда речь заходит о японских представителях власти, дела обстоят несколько иначе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !