Exemples d'utilisation de "admission à la retraite" en français

<>
Une journée est trop courte, et elle est trop longue à la retraite. Сейчас день слишком короткий, а на пенсии он будет тянуться бесконечно.
De nombreuses personnes qui sont parties à la retraite d'un travail dans l'industrie informatique pourraient enseigner. Еще один вариант, который может быть очень успешным - это то, что многие люди, которые ушли на пенсию
A la fin, il ne restera qu'un seul marqueur et il va déterminer notre richesse à la retraite. В результате останется только один маркер и он определит примерный размер нашей пенсии.
En même temps, l'indice de risque pour la retraite, la possibilité de ne pas pouvoir satisfaire vos besoins à la retraite, n'a cessé d'augmenter. А индекс пенсионных рисков, то есть вероятность получения маленькой пенсии, увеличился.
Être en haut signifie que vous profitez d'un revenu élevé à la retraite. Нахождение наверху означает, что вы можете ни в чём себе не отказывать.
On va devoir demander aux gens de partir à la retraite un peu plus tard [Rouge-21%] Si vous avez entre 60 et 65 ans, vous partirez à la retraite comme prévu. Нам придется попросить людей выйти на пенсию несколько позже Если вам сейчас от 60 до 65, вы сможете выйти на пенсию вовремя Ваш счет пенсионных накоплений 401 только что сгорел.
Toutefois, si vous aviez fini tout en bas, ça aurait pu vous donner un léger sens de crainte et / ou de nausée de penser à mal s'en sortir à la retraite. Однако если бы вы оказались в самом низу, у вас появилось бы лёгкое чувство ужаса и отвращения к самому себе при мысли о той мизерной пенсии, на которую вы сами себя обрекли.
Il va partir à la retraite à 44 pour cent de ce qu'il gagnait alors qu'il travaillait. и составит всего 44% от суммы зарплаты.
Quand on y pense, des enfants qui commencent l'école cette année seront à la retraite en 2065. Если вдуматься, поступившие в этом году в школу дети выйдут на пенсию в 2065 году.
A Okinawa il n'y a même pas de mot pour dire "partir à la retraite". На языке жителей Окинавы нет даже такого слова, как "пенсия".
Il y a quelques années, le cow-boy Marlboro a été mis à la retraite, et remplacé par ce spécimen beaucoup moins impressionnant, qui est une parodie de la masculinité américaine. Несколько лет назад Ковбой Мальборо был отправлен на пенсию и заменен этим, гораздо менее впечатляющим типом, который по сути является пародией на американских мужчин.
Il joue aussi au golf, comme on le fait en Virginie lorsqu'on est à la retraite. Он также играет в гольф, как и вы в Верджинии после ухода на пенсию.
Et nous sommes désormais dans une situation où pour trois baby-boomers, le McKinsey Global Institute prédit que deux ne pourront pas satisfaire leurs besoins de préretraite quand ils seront à la retraite. Прогнозы Всемирного Института МакКинзи говорят нам о том, что 2/3 людей, рождённых в эпоху демографического взрыва, не смогут удовлетворить свои прежние потребности после ухода на пенсию.
mais j'ai trouvé un professeur de géologie à la retraite pour m'y faire descendre. но я нашел вышедшего на пенсию профессора геологии, и он спустил меня вниз.
Mon père est parti à la retraite il y a quelques années. Мой отец ушёл на пенсию несколько лет назад.
Mon père est parti à la retraite à 65 ans. Мой отец вышел на пенсию в шестьдесят пять лет.
Mon père est parti à la retraite à soixante-cinq ans. Мой отец вышел на пенсию в шестьдесят пять лет.
Il est parti à la retraite à soixante-cinq ans. Он вышел на пенсию в шестьдесят пять лет.
Les canaux principaux sont au nombre de cinq, raconte Victor Baranets, colonel à la retraite ayant servi dix ans au Ministère de l'Éducation et au Quartier général. Основных таких каналов пять, рассказывает полковник в отставке Виктор Баранец, десять лет проработавший в структуре министерства образования и Генштабе.
Mais je ne supporte plus de voir comme le pays est pillé depuis ces vingt dernières années, que les voleurs ne sont pas sous les verrous et les impôts et l'âge du départ à la retraite augmentent. Но я уже не могу смотреть, как за последние 20 лет страна разворовывается, как тут суетятся воры, людям повышают налоги и пенсионный возраст.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !