Exemples d'utilisation de "arrêté" en français avec la traduction "арестовывать"

<>
La police l'a arrêté pour contrebande. Полиция арестовала его за контрабанду.
Hier, la police a arrêté le suspect. Вчера полиция арестовала подозреваемого.
Par erreur, un homme innocent a été arrêté. По ошибке был арестован невиновный мужчина.
C'est la raison pour laquelle DSK a été arrêté. Именно поэтому ДСК арестовали.
Et en moins de 48 heures, il a été arrêté. А через 48 часов он был арестован.
Il ne voulait pas qu'un de ses amis soit arrêté. True настоящий гуманист, и он не хотел, чтобы кто-то из его друзей был арестован,
Il ne m'est jamais venu à l'esprit que je pourrais être arrêté. Мне никогда и в голову не приходило, что меня могут арестовать.
Par la suite, il a été rayé du barreau et lui-même arrêté en avril 2006. Впоследствии он был лишён юридической лицензии и, в 2006 году, арестован.
Mais les Chinois ont surtout arrêté quatre employés de la société japonaise de construction Fujita pour espionnage. В качестве угрожающего жеста китайцы арестовали четверых служащих японской строительной компании "Фуджита" по обвинению в шпионаже.
l'armée avait arrêté son père et refusait de le relâcher si Huang ne s'engageait pas. они арестовали его отца и не отпускали его, пока Хуан не согласился.
Après moult hésitations et une première tentative infructueuse, Milosevic a finalement été arrêté, sans bain de sang, mais non sans risque. После некоторого промедления и первой неудачной попытки Милошевича арестовали без кровопролития, но и не без риска.
Rasul Haitov avait 27 ans quand il a été arrêté à Tachkent avec son frère Ravshan, 32 ans, en octobre 2001. Расулу Хаитову было 27 лет, когда его вместе с 32-летним братом Равшаном арестовали в Ташкенте в октябре 2001г.
Avant cela, les généraux d'un service concurrent, le FSB, avaient arrêté l'adjoint de Tcherkessov pour "pose de micros illégale ". Ранее генералы из конкурирующей службы ФСБ арестовали заместителя Черкесова за "незаконное подслушивание".
Barghouti a préconisé et a tenté de mettre en oeuvre des élections internes au Fatah lorsque les Israéliens l'ont arrêté. Баргхути отстаивал идею внутренних выборов в движении Фатх и пытался реализовать эту идею, когда его арестовали израильтяне.
Il y a quatre ans, un étudiant, Sun Zhigang, a été arrêté alors qu'il marchait dans les rues de Canton. Четыре года назад выпускник колледжа по имени Сунь Чжиган был арестован за то, что ходил по улицам города Гуанчжоу.
Qu'il ait finalement été arrêté dans le village serbe de Lazarevo ne pourra donc que réjouir la majorité d'entre nous. Поэтому большинству из нас принесет чувство некоего удовлетворения тот факт, что он, наконец, был арестован в сербской деревне Лазарево.
Le 19 février, la police bulgare a arrêté Hadjiev dans l'intention de le renvoyer pour lui faire subir un sort similaire. 19 февраля болгарская полиция арестовала Хаджиева с намерением выслать его назад, чтобы ему выпал такой же жребий.
Après que Dokubu a renouvelé les menaces sur les infrastructures pétrolières en septembre dernier, il a été arrêté et accusé de trahison. После того как в сентябре прошлого года Докубу возобновил угрозы нефтяным предприятиям, его арестовали по обвинению в подстрекательстве к мятежу:
Cet analyste du renseignement militaire, arrêté en juin 2010, est accusé d'avoir dérobé des milliers de documents confidentiels pendant son service en Irak. Военный специалист по анализу разведывательных данных, арестованный в июне 2010 года, обвиняется в похищении нескольких тысяч секретных документов во время службы в Ираке.
Comme en outre informé par la police, un peu plus tard, un homme de 19 ans a été pu être arrêté en vertu de soupçons. Полиция в своем заявлении сообщила, что позже по подозрению в этом преступлении 19-летний молодой человек был арестован.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !