Exemples d'utilisation de "céder" en français
Traductions:
tous131
уступать53
поддаваться14
сдаваться6
отдавать4
отступать4
исчезать1
подчиняться1
autres traductions48
les bonnes intentions ne suffisent pas à faire céder l'Occident.
Запад не станет сотрудничать из-за одних только ваших добрых намерений.
Les gouvernements n'ont pas été obligés de céder ces pouvoirs.
Правительствам не было необходимости передавать эти полномочия.
Nul ne sait exactement quand, ou comment Blair va céder la place.
Но никто точно не знает, когда или как уйдет Блэр.
N'importe quel mouvement populiste peut à tout moment céder à la démagogie.
В самом худшем варианте любое популистское движение может деградировать до демагогии.
le gouvernement va céder la place ou faire alliance avec des éléments de l'opposition.
либо правительство постигнет неудача, либо оно станет искать поддержки со стороны оппозиционных партий.
Vous n'avez donc aucune raison de douter de notre capacité à endurer et à ne pas céder.
Так что не сомневайтесь в нашей способности стойко выдержать и это испытание.
Les gouvernements pourraient créer des incitations à l'innovation, encourager la recherche, et faire céder les barrières internationales.
Правительства могут создавать выгодные условия для новаторства, поощрять исследования и устранять международные барьеры.
J'ai appris à céder le contrôle de la salle de classe aux élèves au fil du temps.
Со временем я научился передавать контроль своим ученикам.
Et nous avons vu à maintes et maintes reprises la façon dont la poésie orale fait céder les verrous.
И мы везде постоянно наблюдали, как устная поэзия отпирает замки.
Aucun pays n'est prêt à céder sa souveraineté politique à des puissances extérieures ou à des moniteurs électoraux.
Ни одна страна не готова сдать свой политический суверенитет внешней власти или наблюдателям на выборах.
Dans ces deux domaines, cependant, la Norvège vient de céder du terrain et se dirige droit vers les ennuis.
Тем не менее, и в том, и в другом отношении Норвегия в последнее время уменьшила бдительность и тем самым навлекает на себя неприятности.
"Nous, Français" peut céder la place à "Nous, Gaulois "," Nous, Latins ", "Nous, Bretons" ou "Nous, Européens ", en fonction du sujet.
"Мы, французы" переходит в "Мы, галлы", "Мы, латиняне", "Мы, бретонцы", "Мы, франки" или "Мы, европейцы", в зависимости от темы разговора.
Ces concessions peuvent sembler bien maigres mais montrent que la junte semble accepter l'idée de céder un peu de terrain.
Возможно, это и не выглядит как большая уступка, однако, похоже на то, что хунта пытается смягчить возможное негодование.
construire une société beaucoup plus égalitaire et ne pas céder à la tentation du nationalisme, pour masquer d'éventuels échecs intérieurs.
необходимость построения более равного общества и преодоление искушения использовать национализм, чтобы прикрыть любые неудачи, которые могут возникнуть во внутренних вопросах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité