Exemples d'utilisation de "candidat" en français

<>
Mousavi est le candidat à observer. Мусави - это человек, за которым нужно наблюдать.
Le candidat républicain a remporté l'élection. Республиканец победил.
Et chaque règle possible, en un sens, correspond à un univers candidat. И каждое принципиально возможное правило, в каком-то смысле, является кандидатурой на нашу вселенную.
Tudor est par la suite devenu candidat au second tour des élections présidentielles. Тюдор впоследствии финишировал вторым в президентских выборах.
Rien (hormis la mort d'un candidat important) n'entrave le droit à voter. Ничто (кроме смерти основного конкурента) не прерывает это предприятие.
Si tout fonctionnait sans problèmes dans notre pays, je ne serais candidat nulle part. Если бы у нас в стране все функционировало без проблем, то я никуда бы не баллотировался.
S'il remporte l'élection, il sera le candidat le plus âgé à être élu. Если его изберут, он будет самым старшим избранным президентом.
Ce sera la cinquième fois qu'Ortega est candidat à la présidence, après trois échecs consécutifs. Это будет пятый заход Ортеги на президентство, причем три предыдущие его попытки потерпели провал.
François Bayrou est un politicien de longue date et a été candidat à la présidentielle en 2002. Байру в политике уже достаточно долго, включая его кандидатуру на пост президента в 2002 году.
Les électeurs UMP se sont donc partagés entre abstention, soutien au candidat socialiste ou vote pour le Front National. В результате сторонники СНД разделились на воздержавшихся, поддержавших социалиста и проголосовавших за Национальный фронт.
Après tout, le but principal des négociations d'adhésion est de s'assurer que le candidat s'y plie. Гарантирование этого процесса в конечном итоге является основным назначением переговоров о вступлении.
Parmi les réformistes désormais en lice, Mehdi Karrobi, ancien porte-parole du Majli (le parlement) est le candidat officiel. Среди реформистов, в данный момент участвующих в предвыборной гонке, свою кандидатуру официально выдвинул Мехди Карроби, бывший спикер Меджлиса (нижней палаты парламента).
Il a fait état, dit-on, qu'il ne se représenterait pas comme candidat en raison d'une atmosphère critique. Атмосфера критики в футбольном движении предположительно заставила его сомневаться в своей кандидатуре.
Le candidat alors élu effectuera le reste du mandat de Chávez, que la Cour Suprême a prolongé jusqu'en février 2007. Лицо, победившее на выборах, будет находиться на посту и остаток президентского срока Чавеса, который был продлен решением Верховного Суда до февраля 2007 года.
Rien ne laisse non plus penser que cette position serait différente si Mitt Romney, le candidat républicain, était élu à la présidence. Нет также никаких признаков того, что какая-либо из этих позиций будет изменена, если Митт Ромни, соперник-республиканец, станет президентом.
Sa stratégie consistant à attirer l'électorat de Jean-Marie Le Pen, le candidat d'extrême-droite, a été couronnée de succès. Его стратегия по привлечению крайне правого электората Жана Мари Ле Пена оказалась победной.
WASHINGTON, DC - Le successeur désigné du Président iranien Mahmoud Ahmadinejad, Esfandiar Rahim Mashai, ne sera pas candidat aux élections du 14 juin. ВАШИНГТОН - Предпочтительный преемник президента Ирана Махмуда Ахмадинежада, Эсфандияр Рахим Машаи, не будет участвовать в выборах 14 июня.
Pourtant, en termes de politique nationale, le régime islamiste s'en portera sans doute mieux que si un candidat plus modéré l'avait emporté. Однако с точки зрения внутренней ситуации, исламистскому режиму при нем, скорее всего, будет лучше, чем в случае более умеренного результата.
Un parti politique doté d'un instinct de survie naturel présenterait un nouveau candidat aux élections, afin de remplacer le président impopulaire en place. Политическая партия, подстегиваемая обычным инстинктом самосохранения, произвела бы новое лицо для участия в правомерных президентских выборах, заменив непопулярное должностное лицо и его близких друзей.
Le sénateur républicain Ted Cruz a été vivement critiqué pour son interrogatoire agressif de Chuck Hagel, alors candidat au poste de secrétaire à la Défense. Сенатор-республиканец Тед Круз широко осуждался за свои агрессивные вопросы, которые он задавал в январе текущего года Чаку Хэйгелу, вступавшему в должность министра обороны.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !