Exemples d'utilisation de "cercle" en français
Traductions:
tous301
круг184
круги42
окружность8
окружать7
окружности6
кружок2
сфера2
клуб2
autres traductions48
Mais il y avait toujours un cercle de vie dans leurs présentations.
Но чтобы то ни было, у каждой презентации был определенный жизненный цикл.
Ces quatre-là sont bloqués en cercle, on ne peut pas les séparer.
Вот здесь четыре машины застряли круговоротом - расцепить невозможно.
Les enfants jouent souvent à un jeu où ils sont assis en cercle.
Дети часто играют в игру под названием "испорченный телефон".
Indépendamment de ce test, l'Allemagne semble avoir résolu la quadrature du cercle :
Независимо от этого теста, однако, Германия, кажется, сделала невозможное:
Ils se retrouvent pris dans un cercle vicieux de pauvreté, et recourent, parfois, au crime.
Они оказываются пойманными в ловушку порочного цикла бедности, а иногда и преступлений.
Là on a la forme d'un petit cercle, si petites qu'on ne les voit pas.
Вот эти измерения в форме колец - такие маленькие, что мы их попросту не видим.
Ces enfants grandissent pour devenir à leur tour des adultes pauvres et le cercle vicieux se perpétue.
Эти дети вырастают, чтобы стать бедными взрослыми.
Le cercle en forme de beignet est composé d'éléments que l'étoile projette quand elle meurt.
Похожее на пончик кольцо состоит из материала, который звезда выбросила в процессе умирания.
La manière évidente pour la Chine de résoudre cette quadrature du cercle est de dépenser davantage pour les importations.
Очевидный способ добиться невозможного состоит в том, чтобы потратить больше на импорт.
Le temps qu'il a pris pour décider quoi dire atteste de sa difficulté à résoudre cette quadrature du cercle.
Время, которое он взял на обдумывание своей речи, свидетельствует о том, насколько сложно было сгладить острые углы в этом вопросе.
On peut y voir le cercle composé des trous noirs qui se trouve à 430 millions d'années-lumière de la Terre.
Оно показывает кольцо из черных дыр, удаленное на 430 миллионов световых лет от Земли.
Cette transformation est devenu un cercle vertueux dans lequel la croissance initiale s'est développée en croissance supplémentaire, amenant encore plus de croissance.
Эта трансформация стала эффективным циклом, где изначальный рост превращался в больший экономический рост, приводя к еще большему росту.
L'OMT brise le cercle de liquidités volatiles dû au manque chronique de collatéraux bancaires et à un mécanisme de transfert budgétaire limité.
Программа ПДО разбивает волатильный цикл ликвидности, что связано с хронической нехваткой банковского залога и ограниченным финансовым трансферным механизмом.
Au bout du compte, il pourrait y avoir à la fois approfondissement et élargissement de l'UE, ce qui ressemble aujourd'hui à la quadrature du cercle.
Таким образом, мы можем получить как углубление, так и расширение ЕС - то, что в настоящее время кажется невозможным.
Pour répondre à ces questions, nous devons comprendre que nous sommes dans un cercle vicieux de contraction économique et de conditions financières qui vont en s'aggravant.
Чтобы ответить на эти вопросы, мы должны понять, что экономические ограничения и ухудшение финансовых условий происходят полным ходом.
Ce changement dans les coûts relatifs peut libérer une nation du cercle vicieux de la pauvreté, en préparant le terrain pour la transition démographique et l'avancement économique.
Такие изменения в относительных ценах помогут освободиться стране из уз бедности и подготовить почву для демографического перехода и экономического роста.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité