Beispiele für die Verwendung von "certainement" im Französischen

<>
Certainement, nous en savons assez. "Конечно же мы знаем достаточно.
Mais nous apprendrons certainement beaucoup. Но мы, безусловно, многое сможем понять.
La loi est indéniablement complexe, et certainement pas sans défauts. Закон, несомненно, сложный и отнюдь не без недостатков.
Oui, je l'ai certainement dépassé. Да, я точно превысил.
Mme Thatcher n'était certainement pas l'amie des banquiers centraux. Тэтчер, разумеется, не была другом центральных банков.
La lutte contre le réchauffement climatique est certainement la plus grande priorité à l'heure actuelle. Решение проблемы изменения климата, наверное, является самым ярким примером общественного блага на сегодняшний день.
Ma mère a certainement été la plus importante dans la mienne. Моя мать безусловна была самым важным человеком в моей жизни.
A très court terme, certainement : В самом ближайшем будущем, конечно;
La Chine a certainement sa part de responsabilité. Китай, безусловно, несет определенную ответственность.
Six jours et demi, c'est certainement une dose fatale. Шесть с половиной дней, это несомненно смертельная доза.
Il ne ressemble certainement pas à moi. Точно, не так, как я.
Une telle faveur sera certainement bénéfique à Abbas dans le court terme. Это, разумеется, поможет Аббасу в ближайшее время.
Elle est ensuite passée chez Larry King, et il a dit, "Vous vous demandez certainement comment ça a pu vous arriver deux fois. Она позже была на шоу Ларри Кинга, и он сказал, "Вы, наверное, удивляетесь, как такое вообще могло произойти с вами дважды".
Certainement beaucoup d'avancées, beaucoup de vies sauvées. Конечно, был сделан значительный прогресс, было спасено много жизней.
Cela complique certainement la vie de ces dirigeants. Это, безусловно, делает жизнь лидеров только сложнее.
Cette décision aura certainement des conséquences tragiques pour les citoyens de l'Afrique francophone. Для граждан франкоязычной Африки это, несомненно, будет иметь трагические последствия.
et ne fait en tout cas certainement rien pour l'atténuer. и уж точно это ее не смягчит.
Certains présidents et secrétaires d'État tenteront certainement de corriger cette tendance. Отдельные президенты и государственные секретари, разумеется, будут пытаться это сделать.
Maintenant 250.000 sont inscrites auprès du gouvernement, et il en existe certainement au moins le double, non enregistrées pour des raisons politiques. Сейчас в правительстве зарегистрировано 250,000, и ещё, наверное, вдвое больше не зарегистрировано по политическим мотивам.
Le monde va donc très certainement se réchauffer. Мир за счет этого, конечно же, станет теплее.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.