Ejemplos del uso de "certainement" en francés con traducción "конечно"
Traducciones:
todos500
конечно79
безусловно39
несомненно36
точно24
разумеется10
наверное6
безусловный1
otras traducciones305
Certainement beaucoup d'avancées, beaucoup de vies sauvées.
Конечно, был сделан значительный прогресс, было спасено много жизней.
Une Egypte démocratique serait certainement un partenaire plus sûr.
Демократический Египет, конечно, был бы более надежным партнером.
Et nous le voyons certainement dans le monde des affaires.
И, конечно же, мы наблюдаем это в бизнесе.
La politique est certainement en partie responsable de cette escalade.
Политика, конечно, играет в этом свою роль.
Robert Kennedy a certainement suggéré exactement ceci à la fin de son discours.
Конечно же, Роберт Кеннеди предложил именно это в конце своей речи.
J'aurais certainement nié la chose à l'époque où j'étais régulateur.
В то время, когда я был контролером, я бы, конечно, отрицал это.
Je suis tombée amoureuse des pingouins, ce qui a certainement changé ma vie.
Я влюбилась в пингвинов, и, конечно же, это изменило всю мою жизнь.
Ça ne coûte certainement pas autant que le pétrole, et ils sont abondants.
Они конечно не стоят столько же сколько нефть, и их много,
Nous avons certainement des expériences dans nos vies où le partage a été irrésistible.
Конечно, у каждого есть в жизни опыт, когда совместное пользование чем-то было неотразимо.
Ces solutions seraient certainement coûteuses, en particulier pour l'Allemagne, donc tout sauf populaires ;
Каждый проект, конечно, будет дорого стоить - особенно для Германии - а следовательно, далеко не станет популярным, однако альтернативы будут ещё дороже;
Les USA ne sont certainement pas les seuls à ne pas tenir leurs engagements internationaux.
Америка, конечно, не одинока в невыполнении международных обязательств перед ООН.
Obama a certainement besoin de rallier tous les amis qu'il peut à ses côtés.
Обама, конечно, нуждается во всех друзьях, которых он может заполучить.
Nous sommes certainement étonnants, et nous avons régulièrement résolu des problèmes complexes avec une créativité étonnante.
Мы конечно поразительны, и мы постоянно решаем сложные задачи с невероятно творческим подходом.
Le malaise actuel de l'Amérique puise certainement ses origines directement chez les prédécesseurs d'Obama :
Конечно, вина за недомогание Америки лежит непосредственно на предшественниках Обамы:
Et la beauté n'est pas équivalente à la bonté, et certainement pas au bien-être.
И красота не означает добродетель, и конечно же не отождествляется с удовлетворенностью.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad