Exemples d'utilisation de "cette fois-ci" en français avec la traduction "на этот раз"

<>
Cette fois-ci elle a raison. На этот раз он прав.
Cette fois-ci, je me suis surpassée. На этот раз я превзошла саму себя.
Cette fois-ci une guerre en Irak. на этот раз, на войне в Ираке.
Espérons que la raison l'emportera encore cette fois-ci. Будем надеяться, что благоразумие победит и на этот раз.
Pourtant, cette fois-ci, le terrorisme psychologique n'a pas fonctionné. Однако тактика запугивания на этот раз не сработала.
Cette fois-ci cependant, l'article est moins clair, moins rassurant. На этот раз, однако, сообщение не совсем ясное, менее обнадеживающее.
Cette fois-ci, le chef de l'aviation civile arménienne me poursuivait. На этот раз мне предъявил иск руководитель гражданской авиации Армении.
Mais cela ne se présenta pas de la même façon cette fois-ci. Но на этот раз вышло по-другому.
Malheureusement, un génocide est à nouveau en cours, cette fois-ci au Soudan. Трагично то, что геноцид снова повторился, на этот раз в Судане.
Cette fois-ci il n'est pas question d'engagement, mais de désengagement. На этот раз упор был сделан не на участие, а на неучастие.
Cette fois-ci, il semble que Ianoukovitch soit prêt à tout pour rester au pouvoir. На этот раз Янукович, по-видимому, готов ко всему, лишь бы удержать власть.
Cette fois-ci, quasiment toutes les économies sont affectées et la crise bancaire est mondiale. На этот раз значительно пострадала экономика практически всех стран, а банковский кризис носит общемировой характер.
Espérons que cette fois-ci, il trouvera le courage de penser et d'agir avec sagesse. Хочется надеяться, что на этот раз у них хватит смелости для разумного выбора и разумных действий.
Mais cette fois-ci, on a mis une bande glissante, que vous voyez ici, en jaune. Однако на этот раз мы добавили скользкий участок, который показан желтым.
À Copenhague cette fois-ci, nous déciderons des prochaines étapes pour la candidature de la Turquie. На этот раз в Копенгагене мы примем решение относительно следующего этапа продвижения Турции в качестве кандидата.
Espérons, pour notre futur commun, que les leaders mondiaux agiront comme il le faut cette fois-ci. Давайте надеяться, ради нашего общего будущего, что мировые лидеры на этот раз все поймут и все сделают правильно.
Il n'y a aucune raison de penser qu'elle faillira à la règle cette fois-ci. И нет причины полагать, что на этот раз опыт его подведет.
Et dans la perception de la majorité des individus, il semble toujours que "cette fois-ci, c'est différent ". Многим людям всегда кажется, что "на этот раз все по-другому".
Il est possible que cette fois-ci, la dissension entre les deux pays ne soit pas si facilement surmontée. На этот раз последствия разрыва между США и Пакистаном будет не так просто сгладить.
Mais ce parallèle ne tient pas compte du fait que cette fois-ci les bilans financiers sont plus gravement atteints. Но при проведении этого сравнения не признается факт, что на этот раз балансовые отчеты имеют намного худшие показатели.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !