Exemples d'utilisation de "cette fois-ci" en français
Mais cette fois-ci, pas un milliard de dollars, un milliard d'étoiles.
Но сейчас это не один миллиард долларов, а миллиард звезд.
Il y a en outre des raisons de penser que cette fois-ci sera effectivement différente.
Кроме того, есть основания полагать, что этот раз все действительно может быть по-другому.
D'habitude je ne réponds pas quand on sonne à ma porte, mais pas cette fois-ci.
Так что, обычно я просто игнорирую звонок в дверь, но в тот день я открыла.
Donc, cette fois-ci, on peut dire que les choses sont pour ainsi dire un peu différentes.
Таким образом, этот раз действительно, по крайней мере немного, отличается.
La propension apparemment naturelle de la France à intervenir est cette fois-ci renforcée par trois facteurs clés :
На вид естественная склонность Франции вмешиваться подкрепляется в этом случае тремя ключевыми факторами:
Cette fois-ci, les enjeux sont de taille et mettent en évidence tout un éventail de défis à surmonter.
Риски здесь значительны, что указывает на широкий круг потенциальных проблем.
On sait de source sûre qu'il veut effectivement revenir cette fois-ci au sanctuaire en tant que Premier ministre.
Согласно достоверным сообщениям, он намерен посещать святыню в течение своего пребывания на этом посту.
Il semble que le choix du nouveau directeur du FMI sera cette fois-ci plus ouvert que la dernière fois.
Выходит, что выбор нового управляющего директора МВФ не будет более открытым, чем предыдущий.
Mais cette fois-ci, l'Occident ne saurait commettre les mêmes erreurs, ni privilégier des choix aussi lourds de conséquences.
Но Западу не стоит рисковать и делать ту же ошибку и тот же неверный выбор.
Donc, j'ai passé 25 ans, avec mes poumons d'âge moyen cette fois-ci, à respirer diverses concentrations de cela.
Итак, я вместе со своими легкими человека среднего возраста провел там 25 лет, вдыхая все эти химикаты в различных концентрациях.
La tentative a échoué - de peu - mais rien ne garantit que le résultat sera le même cette fois-ci au Mexique.
Этот замаскированный переворот - бывший на волосок от успеха - обернулся провалом, однако ничто не гарантирует того, что в Мексике результат будет таким же.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité