Sentence examples of "cette fois-ci" in French

<>
Pourquoi pas cette fois-ci? Почему бы не повторить это снова?
Sera-ce différent cette fois-ci ? Изменится ли ситуация на сей раз?
Mais elles ont accepté cette fois-ci. Но теперь это произошло.
Mais cela se passe différemment cette fois-ci. Но на сей раз ситуация иная.
Il nous faudra trouver une meilleure réponse cette fois-ci. И на сей раз нам нужен лучший ответ.
Cette fois-ci, même le dernier bastion s'est effondré. На сей раз пал даже этот последний оплот.
Donc on ne s'est pas fait attraper cette fois-ci. В тот раз нас не поймали.
Et j'ai réalisé que deux choses étaient différentes cette fois-ci. И я обнаружила два различия.
Mais cette fois-ci, pas un milliard de dollars, un milliard d'étoiles. Но сейчас это не один миллиард долларов, а миллиард звезд.
Il y a en outre des raisons de penser que cette fois-ci sera effectivement différente. Кроме того, есть основания полагать, что этот раз все действительно может быть по-другому.
D'habitude je ne réponds pas quand on sonne à ma porte, mais pas cette fois-ci. Так что, обычно я просто игнорирую звонок в дверь, но в тот день я открыла.
Donc, cette fois-ci, on peut dire que les choses sont pour ainsi dire un peu différentes. Таким образом, этот раз действительно, по крайней мере немного, отличается.
La propension apparemment naturelle de la France à intervenir est cette fois-ci renforcée par trois facteurs clés : На вид естественная склонность Франции вмешиваться подкрепляется в этом случае тремя ключевыми факторами:
Cette fois-ci, les enjeux sont de taille et mettent en évidence tout un éventail de défis à surmonter. Риски здесь значительны, что указывает на широкий круг потенциальных проблем.
On sait de source sûre qu'il veut effectivement revenir cette fois-ci au sanctuaire en tant que Premier ministre. Согласно достоверным сообщениям, он намерен посещать святыню в течение своего пребывания на этом посту.
Il semble que le choix du nouveau directeur du FMI sera cette fois-ci plus ouvert que la dernière fois. Выходит, что выбор нового управляющего директора МВФ не будет более открытым, чем предыдущий.
Mais cette fois-ci, l'Occident ne saurait commettre les mêmes erreurs, ni privilégier des choix aussi lourds de conséquences. Но Западу не стоит рисковать и делать ту же ошибку и тот же неверный выбор.
Donc, j'ai passé 25 ans, avec mes poumons d'âge moyen cette fois-ci, à respirer diverses concentrations de cela. Итак, я вместе со своими легкими человека среднего возраста провел там 25 лет, вдыхая все эти химикаты в различных концентрациях.
La tentative a échoué - de peu - mais rien ne garantit que le résultat sera le même cette fois-ci au Mexique. Этот замаскированный переворот - бывший на волосок от успеха - обернулся провалом, однако ничто не гарантирует того, что в Мексике результат будет таким же.
Toute mesure radicale et promesse de protectionnisme à l'encontre de la Chine cette fois-ci sonnerait probablement tout aussi faux. Любые выпады в адрес Китая и протекционистские призывы сегодня могут показаться бессодержательными.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.