Exemples d'utilisation de "changements" en français
De plus, les changements de gouvernements depuis début 2008 ont soit mis un frein définitif à l'élan réformateur, soit favorisé les partis réformateurs.
Более того, смена правительств с начала 2008 года не привела ни к отменам реформ, ни к снижению популярности партий, поддерживающих реформы.
Ces changements feront-ils une différence ?
Вопрос в том, что принесут эти перестановки в правительстве США?
Une gouvernance réussie amène des changements résolus.
Успешные правительства осуществляют целенаправленные реформы.
Ces changements amélioreraient énormément la sécurité informatique :
Это бы значительно улучшило общую ситуацию с компьютерной безопасностью:
Mais Spoutnik a provoqué également de merveilleux changements.
Но запуск Спутника имел и положительную сторону.
Les changements de pouvoir géopolitique engendrent également une incertitude.
Смещение геополитических сил также приводит к неопределенности.
Les changements climatiques sont dus notamment à la surpopulation.
Частично, растущее влияние климата является следствием стремительного роста населения.
Des changements qui s'opèrent très rapidement, en ce moment.
И океан несомненно меняется очень быстро.
Jobs a fait plus que traverser des changements de paradigme ;
Джобс сделал больше, чем просто исследовал сдвиги парадигмы;
Mais rien ne garantit que ces changements auront une issue pacifique.
Но нет никаких гарантий того, что у подобной смены власти будут мирные результаты.
Mais parlons des changements de pouvoir qui ont lieu dans le monde.
Но давайте поговорим о смене власти, которая происходит в мире.
Pour moi, le rythme des changements politiques est trop lent, trop progressif.
На мой взгляд, политические реформы проводятся слишком медленно, поэтапно.
Cette approche-ci est conditionnée à deux changements majeurs d'orientation politique.
Этот подход зависит от двух основных сдвигов в политике.
Ces changements d'orientation post-électoraux font-ils de la démocratie une mascarade ?
Сделали ли из демократии посмешище подобные смены направления после выборов?
Nous avons déjà, cependant, reçu un avertissement dans le domaine des changements climatiques.
Но в одной из таких областей - глобальном потеплении - мы уже получили сигнал раннего оповещения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité