Exemples d'utilisation de "clivage de moi" en français
Cela a fait de moi un être humain différent de mes amis les Kwakiutl qui croient que ces forêts sont la demeure de Hukuk et le bec courbé du ciel et les esprits cannibales qui demeuraient au nord du monde, esprits qu'ils devraient engager lors de leur initiation Hamatsa.
Поэтому я отличаюсь своим мировосприятием от моих друзей из народа квакиутль, которые верят, что в этих лесах обитают Хукук, изогнутый клюв небес и духи-каннибалы, населявшие северную оконечность мира, духи, которых они должны будут вызвать в ходе посвящения Хаматса.
Mais ca marche pour moi, plus je conçois le travail comme venant de moi comme quelque chose de personnel plus il rencontre de succès comme quelque chose de convaincant, intéressant et nourrissant.
Но я обнаружила для себя, что отношусь к любому заказу, как к собственному творению, как к чему-то личному, то это неизменно имеет успех и продукт получается убедительный, интересный и выдержанный.
Ce que Tony voit à ce moment-là, c'est le projet de la philosophie, le projet qui commence par l'émerveillement, ce que Kant appelle "l'admiration et la crainte devant le ciel étoilé au-dessus de moi et la loi morale en moi."
Сейчас Тони видит суть философии, суть, которая начинается с любопытства, которое Кант называл "восторг и восхищение звёздным небом над головой и моральным законом внутри нас".
Il n'y a pas de transparents, vous aurez à vous contenter de moi.
У меня нет слайдов, поэтому вам придется довольствоваться мной.
Je ne vais pas parler de mon histoire, parce qu'il ne s'agit pas de moi.
Не буду говорить о том, что было со мной, потому что не в этом дело.
Les émotions peuvent s'écouler de moi à vous et vice versa.
Эмоции перетекают от меня к вам и обратно.
Étant un petit timide et mince enfant asiatique grandissant dans la Silicon Valley avec ma pauvre estime de moi, ces gens m'ont fait croire à quelque chose de plus grand.
Я был худеньким, стеснительным мальчишкой-азиатом из Кремниевой долины, с низкой самооценкой, а они заставили меня поверить в большее.
A chacune de ces randonnées, je me retrouve toujours dans l'un de ces endroits merveilleux, avec ce paysage incroyable autour de moi.
И в каждой из этих поездок я обязательно останавливаюсь в одном из этих необыкновенных мест и впитываю в себя необыкновенный ландшафт, который меня окружает.
Je veux dire, regarde comment on est, une famille un peu brute, des copains qui se serrent la main, et puis qui luttent autour de moi.
Я думаю, посмотрите, как мы, грубая семья, повсюду дружим, пожимаем друг другу руки и повсюду боремся.
Vous savez, lorsque nous avons commencé nos écoles anglophones nous avons aussi décidé d'adopter le meilleur programme scolaire possible, Et encore une fois, il y en avait qui se moquaient de moi et disaient, "Êtes-vous folle de choisir un programme si dur pour ces élèves?
Знаете, когда мы решили, что преподавание в нашей школе будет вестись на английском, мы решили работать по лучшей из возможных программ, И опять были люди, которые смеялись надо мной и говорили:"Ты с ума сошла, выбирая такую сложную программу для таких учеников?"
Ensuite, lentement, plume après plume, détail après détail, j'ai travaillé et réalisé - en travaillant devant la télé - et avec du Super Sculpey - c'est ma femme, assise à côté de moi - c'est la seule photo que j'ai prise du processus complet.
А затем медленно, перышко за перышком, деталь за деталью, я началь работать над ним и добился - работал перед телевизором - и глина - вот я сижу рядом с женой - это единственная фотография, которую я сделал за все время работы.
Je prends une photo de moi - je le fais depuis l'an dernier - de moi tous les jours.
Я фотографирую себя - я делаю это с прошлого года - каждый день.
Je suis une source d'énergie, connectée à l'énergie autour de moi grâce à la conscience de mon hémisphère droit.
Я являюсь энергетическим существом, связанным с энергией, окружающей меня, через сознание моего правого полушария.
Et donc maintenant, il doit y avoir une centaine de photos de moi souriant avec mes croquis dans les dossiers de la police vietnamienne.
Так что сейчас, должно быть сотни фото со мной улыбающимся с эскизами в руках находятся в архивах Вьетнамской полиции.
Je regarde autour de moi et tout ce que je vois est le début d'une longue histoire.
я осматриваюсь, и всё, что вижу вокруг - начало длинной истории.
Une amie m'a dit, peu de temps après, qu'elle avait entendu que Tim Russert, un journaliste nationalement connu, avait parlé de moi à la télévision.
Моя подруга сказала мне вскоре после этого, что она слышала, как Тим Рассерт, известный в стране журналист, говорил обо мне на национальном телевидении.
Parce que je ne croyais pas en moi - à l'entièreté de moi, à tout ce que je suis - à tout ce que nous sommes.
Потому что я не верила в себя - в настоящую себя, во все части себя - все части нас всех.
Il a dit, "Je pense que maintenant il a une meilleure opinion de moi."
Полагаю, он стал ценить меня больше."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité