Beispiele für die Verwendung von "comprendre" im Französischen

<>
Je voulais comprendre leurs raisons. Я попытался понять, что бы это значило.
L'approche diplomatique musclée nécessaire pour s'attaquer au problème doit comprendre trois éléments. Усилия на дипломатическом уровне, которые нужно предпринимать для решения этой проблемы, должны включать три компонента.
Obama est suffisamment intelligent pour comprendre cela. Обама достаточно умён, чтобы осознавать это.
Et j'ai commencé à comprendre. И, похоже, что я разобралась с этим.
Le plus grand changement probablement a été de comprendre que la différence entre les générations, les âges, avait tellement changé. Возможно, самая значительная перемена состояла в том, что разница поколений, возрастов, сильно поменялась.
Malheureusement, ce qu'il importe le plus de comprendre en ce moment est à peine reconnu, encore moins débattu. К сожалению, то, что наиболее важно сейчас осмыслить, едва признается, а обсуждается еще меньше.
Je peux comprendre, même à mon âge, mon moi puéril qui perdure. Даже сейчас, в мои годы, я чувствую, что в моей душе все еще живет ребенок.
Chaque culture essaie de comprendre, "Pourquoi existons-nous?" Каждая культура стремится постичь себя, "Для чего мы здесь?"
Il m'a défié de comprendre une illusion d'optique. И он бросил мне вызов разгадать загадку комнаты с оптической иллюзией.
Un tel contrat doit comprendre deux volets. Подобные договорённости должны содержать в себе два элемента.
comprendre qui est le public. понимание того, кто является вашей аудиторией.
Le volet militaire devra comprendre une stratégie maritime adéquate pour répondre à l'assurance de la Chine. Военное ядро такой стратегии должно включать соответствующую морскую тактику реагирования на агрессивное поведение Китая.
Ça m'a pris du temps pour le comprendre. Я это не сразу осознал.
Vous pouvez comprendre précisemment quels sont les avantages. Вы можете разобраться какой именно эффект они создают.
La question qui sous-tend cette visite est de savoir si Musharraf cherchait à faire comprendre aux Etats-Unis que les priorités du Pakistan étaient en train de changer. Более глубокий вопрос, поднятый этим предложением, состоит в том, не хочет ли Мушарраф подать сигнал США о том, что приоритеты Пакистана меняются.
VIENNE - Le plus grand problème de la crise financière mondiale est qu'il paraît impossible de comprendre et de gérer sa diversité. ВЕНА - Самая большая проблема текущего глобального финансового кризиса заключается в воображаемой невозможности осмыслить его многообразие и справиться с ним.
Je ressens une vraie curiosité, et une vraie envie de comprendre mais parfois je ressens aussi du désespoir. [смех в зале] [аплодисменты] Я чувствую любопытство, и я чувствую удивление, но одновременно печаль.
Plein de vie, nous avons tendance à croire que la vie est facile à comprendre. Будучи живыми, мы склонны думать, что жизнь легко постичь.
Comprendre n'est pas excuser. Понять - не значит простить.
Et donc notre projet consiste à essayer de regarder ce relevé, et à comprendre lequel de ces 25 000 gènes est activé. Итак, наш проект пытается взглянуть на эти данные и понять, какой из этих 25 000 генов включен.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.