Exemples d'utilisation de "concernant" en français

<>
C'est un livre concernant les étoiles. Это книга о звёздах.
Voici la véritable actualité concernant l'Europe : Вот настоящие европейские новости:
Tous les plans me concernant étaient déjà tracés. Все планы уже были сделаны.
Les efforts concernant le vaccin sont cependant très différents. Попытка вакцинации - это на самом деле совсем другое.
Enfin, l'incertitude concernant le secteur bancaire du Japon. И, наконец, неопределенности, связанные с Японией:
Historiquement, l'Occident a adopté deux positions claires concernant Taiwan : Запад постоянно подчёркивал два основных принципа в отношении Тайваня:
En Europe, les opinions concernant l'initiative palestinienne sont diverses. В Европе существуют различные мнения о палестинской инициативе.
Le rapport avance des preuves convaincantes concernant des faits élémentaires ; Они приводят убедительные доказательства данных общеизвестных фактов.
Les incertitudes concernant le changement climatique sont nombreuses et importantes. По поводу изменения климата есть немало серьёзных вопросов и неясностей.
En particulier concernant la complexité et la durée de réalisation. И то сколько времени и сил было потрачено на их строительство.
Donc, pour expliquer le dilemme concernant ces deux pics de force: И вот ответ на загадку двух пиков:
Ceci à des conséquences majeures concernant le futur de l'univers. Этот имеет очень важные следствия о том, как вселенная будет вести себя в будущем.
Ou prenez le verset tristement célèbre concernant le massacre des infidèles. Еще пример - печально известный стих об убийстве неверных.
Leurs gouvernements devraient réclamer et obtenir toute information concernant ces comptes. Правительствам развивающихся стран следует запрашивать и получать информацию о счетах своих граждан.
Mais quelle est l'implication physique, néanmoins, concernant ces 20 nombres ? Так как же это влияет на 20 физических постоянных?
Les données concernant les échanges commerciaux traduisent également une influence croissante. Торговые показатели говорят о таком же быстро растущем влиянии.
Concernant ce qui stocke l'eau, il y en a 2 types. И эти Таака, которые хранят воду, они имеются двух видов.
Les autres propositions concernant la libéralisation des marchés n'ont pas progressé. Прочие предложения по экономической либерализации зашли в тупик.
Certaines fondations ont indiqué que les informations concernant leurs activités étaient confidentielles. Некоторые благотворительные организации отвечали, что информация об эффективности их работы является конфиденциальной.
Les OMD concernant la santé sont par contre très loin du but. Однако к целям здравоохранения мы даже не приблизились.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !