Exemples d'utilisation de "condition" en français

<>
mise en condition pour la complexité. учитывайте уровень сложности.
Mais il y a une condition. Но с одной оговоркой.
Il est en bonne condition physique. Он в хорошей физической форме.
À condition d'avertir à l'avance. И им нужно заранее уведомить об этом учителя.
La première est la "condition d'institutionnalisation" : Одним из них является "установленная обусловленность":
la mise en condition pour la complexité. уровень сложности.
Le VIH est une condition médicale à part ; ВИЧ не похож на другие заболевания;
Je viendrai, à condition que le temps soit beau. Я приду, если погода будет хорошая.
A contrario, la croissance économique améliore la condition subalterne des femmes. В отличие от этого, экономический рост улучшает зависимое положение женщин.
Qu'est-ce que ça donnerait si on améliorait la condition humaine ? Как можно улучшить судьбу людей?
Les muscles étaient gelés, paralysés - dystonique est comment nous qualifions cette condition. Мышцы были твердые, парализованные - мы называем их дистоническими.
Cela met en avant la seconde condition de tout acte de défense : Это приводит нас ко второму требованию к применению самозащиты.
C'est là une condition indispensable au soutien des principales forces politiques irakiennes. Только это обеспечит поддержку основных иракских политических сил.
Je crois que nous voulons que la condition humaine continue de s'améliorer. Мы все хотим, чтобы жизнь человечества улучшалась.
J'avais cette condition, d'une certaine manière, de ma maladie d'enfance. Я столкнулась с этими услвиями, в известной степени, благодаря моей детской болезни.
Cette année verra une montée de la pauvreté, à condition de la mesurer correctement. В этом году будет большой всплеск бедности, особенно если бы правильно оценим его масштаб.
Mais, cela ne sera possible qu'à condition que les carences institutionnelles soient corrigées. Но так произойдет, только если будут ликвидированы серьезные институциональные неудачи.
Jusqu'à présent, ces swaps ont eu lieu, mais avec retard et sous condition. Пока что эти самые свопы предоставляются, правда, с задержкой и сопутствующим им политическим багажом.
Parce que la condition réversible n'est pas propice à la fabrication du bonheur. Потому что обратимый выбор не ведет к синтезу счастья.
une société civile libre, occupée à discuter de la condition commune de ses membres. свободное гражданское общество, занимающееся обсуждением общего положения его членов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !