Exemples d'utilisation de "conseillé" en français
Traductions:
tous85
посоветовать47
советовать15
рекомендовать8
проконсультировать1
давать совет1
autres traductions13
De son côté, Musharraf lui a fortement conseillé de rester à Londres.
Мушарраф предупреждает его оставаться в Лондоне.
Finalement on m'a conseillé d'aller dans un centre de santé pour SDF.
И в конце концов кто-то направил меня в клинику для бездомных.
Et je suis venu au Kosovo et j'ai conseillé le gouvernement du Kosovo.
И я приехал в Косово и стал консультировать косовское правительство.
Nous avons déjà appris que Weber peut être conseillé de la banque à partir de février 2012.
Вебер должен консультировать банк с февраля 2012 года.
mon regretté père, Woodrow Wyatt, était un conseillé très influent de Margaret Thatcher et j'étais partisane du Parti Conservateur.
мой отец, ныне покойный Вудро Уайэтт, был известным советником Маргарет Тэтчер, и я сама была сторонницей консерваторов.
Mon médecin m'a conseillé une communauté de patients, Acor.org, un réseau de patients atteints du cancer, entre autres choses étonnantes.
Мой доктор прописал мне сообщество пациентов, Acor.org, сеть раковых больных, удивительное место.
On m'a récemment conseillé de m'intéresser à Simphiwe Dludlu, une joueuse devenue l'une des plus importantes personnalités sportives d'Afrique du Sud.
Недавно я прочитала о Симфиве Длуду, женщине-игроке, которая стала одной из самых высокопоставленных спортивный личностей Южной Африки.
A l'été 1990, quand Bush et Thatcher se sont rencontrés à Aspen au Colorado, cette dernière lui aurait conseillé de ne pas adopter une politique trop hésitante.
Когда Буш и Тэтчер встретились в Аспене, Колорадо, летом 1990 года, Тэтчер, как утверждается, предостерегла его "не идти шатающейся походкою".
Et pas mal pour un projet pour lequel, presque chaque agence de publicité à qui nous avons parlé a conseillé à ses clients de ne pas prendre part.
Это не так уж плохо для проекта, от которого почти каждое рекламное агентство отговаривало своих клиентов.
Vallejo, ancien maire de Morelia, la capitale de l"État, a démenti tout lien avec les trafiquants de drogue et a vivement conseillé aux autres candidats d'accepter les résultats.
Вальехо, бывший мэр столицы штата Морелья, отрицал связи с наркоторговцами и призвал других кандидатов признать результаты.
Abbas pourra dire qu'il avait conseillé au Hamas de renouveler la trêve et de mettre fin au lancé de roquettes sur les villes israéliennes, mais que le Hamas a choisi d'exposer les Palestiniens aux risques de ravages.
Аббас сможет утверждать, что, несмотря на его советы ХАМАСу возобновить мирное соглашение и прекратить ракетный обстрел израильских городов, ХАМАС настоял на том, чтобы оставить мирных жителей Палестины беззащитными перед угрозой разрушения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité