Ejemplos del uso de "considéré" en francés

<>
En d'autres mots, il était considéré comme heureux et en bonne santé. Другими словами, его считали человеком здоровым и счастливым.
On a au départ considéré cela comme le système de plaisir du cerveau. Первоначально эту систему рассматривали как "систему удовольствия" мозга.
Tout accord serait considéré comme une réalisation majeure. Любое соглашение могло бы рассматриваться как крупное достижение.
Pour les négationnistes, le problème n'est pas que l'Holocauste soit survenu, mais qu'il soit généralement considéré comme un événement déplorable. Проблема отрицающих холокост заключается не в том, что холокост действительно был, а в том, что большинство людей до сих пор полагают, что он был чем-то плохим.
Un investissement de Warren Buffett est considéré comme une attaque de chevalier dans le monde de la finance. В финансовом мире инвестиции Уоррена Баффета расценили как рыцарский поступок.
Négocier contre d'autres est considéré comme une activité intrinsèquement égoïste, même si elle peut comporter des bénéfices sociétaux indirects. Биржевая торговля против других расценивается как внутренне-эгоистичная гонка, даже если она может иметь косвенные социальные выгоды.
Il est aussi considéré comme le plus grand découvreur de vagues du monde. Его считают величайшим искателем волн в мире.
Chevardnadze, lui aussi, était considéré au départ comme un symbole de la démocratie géorgienne post-soviétique. Шеварднадзе также первоначально рассматривали как символ постсоветской грузинской демократии.
Cela sera considéré comme un acte de guerre par les deux pays. Такая позиция будет рассматриваться каждой из сторон как объявление войны.
La Chine semble avoir considéré l'impasse sur les îles Senkaku comme une épreuve de force - épreuve à laquelle le gouvernement Kan a lamentablement échoué. Китай, кажется, усмотрел в безвыходном положении в вопросе об островах Сэнкаку тест на силу воли - тест, который правительство Кана полностью провалило.
Auparavant, la plupart des sympathisants de gauche aux Etats-Unis aurait considéré la guerre en Afghanistan comme une aventure néo-impérialiste. В прошлом большинство американских левых расценили бы войну в Афганистане, как нео-импералистическое предприятие.
En France, l'événement historique du génocide arménien fait partie intégrante de la loi et le refus de son existence est considéré de la même manière que le refus de l'Holocauste. Во Франции исторический инцидент армянского геноцида отражен в законе, и его отрицание расценивается так же как отрицание холокоста.
Le problème ne doit pas être juste considéré comme l'arbitrage d'anciennes querelles. Подобную проблему нельзя считать простым урегулированием старых обид.
Même le gouvernement bolivien ne devrait pas être considéré comme une réincarnation du vieux populisme du continent. Даже боливийское правительство не следует рассматривать как реинкарнацию старого популизма данного континента.
· Le problème de la pharmacovigilance doit être considéré comme un échec du système. · Проблема безопасности лекарственных препаратов должна рассматриваться в качестве системной неудачи.
Tout bien considéré, les intérêts existentiels de la Pologne, sa situation géopolitique et son histoire, exigent qu'elle contribue autant que possible à renforcer l'Union. Жизненные интересы Польши, её геополитическое положение и история требуют, чтобы она сделала всё возможное для усиления ЕС.
Lors de la campagne, l'optimisme débridé de Merkel était davantage en résonance avec le sentiment de l'électorat allemand que la tristesse des partis d'opposition mettant en avant la détresse de la classe laborieuse - ce qui a été considéré à juste titre comme un prétexte pour augmenter les impôts. Оптимистичная предвыборная кампания Меркель гораздо лучше гармонировала с чувствами немецкого электората, нежели меланхолические стенания оппозиционных партий по поводу бедствий рабочих, что справедливо расценивалась в качестве уловки для повышения налогов.
Quiconque pense que nous produisons un rival européen à l'Amérique n'a pas considéré correctement les faits. Все, кто считает, что мы создаем европейского соперника для Америки, плохо знают факты.
Les autorités nigérianes ont en effet longtemps considéré le groupe comme une communauté d'illuminés peu dignes d'intérêt. Дело в том, что нигерийские власти традиционно рассматривали эту группу как сообщество просвещенных людей, не представляющее интереса.
Ça a été considéré comme la première preuve que les trous noirs proviennnent de l'explosion de supernova. Это рассматривалось в качестве первого доказательства, что черные дыры появляются из взрывов сверхновых.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.