Exemples d'utilisation de "couche" en français
Traductions:
tous242
слой107
ложиться46
спать28
лежать11
роды7
пласт2
подгузник2
заходить2
класть1
autres traductions36
15 à 20% des grossesses finissent en fausse couche.
от 15 до 20% всех беременностей заканчиваются выкидышами.
Et je pense que la fausse couche est une perte invisible.
Я полагаю, что выкидыш - это невидимая потеря.
Et étonnamment, 22% disaient qu'elles auraient caché une fausse couche à leur époux.
И что еще поразительно, 22% признались, что скрыли бы факт выкидыша от супруга.
C'est quelque chose que les femmes n'obtiennent pas lors d'une fausse couche.
И это как раз то, чего лишены женщины, пережившие выкидыш.
La couche de glace pourrait atteindre 20 mètres d'épaisseur.
Ледяной покров может иметь толщину до 20 метров.
Donc la couche sociale s'intéresse à toutes ces connexions.
Итак, социальный уровень посвящён отношениям.
Mais une autre couche de représentation a été ajoutée encore.
Также был представлен еще один тип изображения.
Nous enrobons l'intérieur avec une couche de cellules de vessie.
Внутреннюю часть мы покрываем выстилающими клетками мочевого пузыря.
Ainsi, la deuxième couche de simplicité a été le transistor et Internet.
Таким образом, вторым уровнем простоты является транзистор и Интернет.
Et pour cette raison, nous recouvrons la LED avec une couche de phosphore.
И поэтому, мы накрываем светодиодную лампу фосфорным колпаком.
Je suis connu des TEDsters comme le type qui couche avec des dinosaures.
Я известен участникам TED как парень, занимающийся сексом с динозаврами.
Donc quand vous voulez construire sur la couche sociale, l'architecture a été décidée :
Поэтому, когда вы хотите создать что-то на социальном уровне, система уже предопределена.
Chacune des petites pierres qui forme la couche, signalât-il, est baignée an asphalte.
Каждый камень, который составляет это покрытие, он сказал, погружен в битум.
Ainsi, la couche de réglementation autour du problème devient la véritable menace de la loi.
Итак, именно цензурная часть закона является настоящей угрозой этого закона.
Le système perd soudain, à la surprise générale, 30 à 40% de sa couche de glace d'été.
Система неожиданно, очень резко, теряет от 30 до 40 процентов своего летнего ледового покрова.
La majeure partie du Royaume Uni, la Scandinavie en totalité, étaient recouvertes d'une couche de glace de plusieurs kilomètres.
Большая часть Великобритании и вся Скандинавии были покрыты льдом, толщиной в несколько километров.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité