Exemples d'utilisation de "crainte" en français avec la traduction "страх"
La crainte crée l'exigence d'une action gouvernementale.
Страх порождает спрос на активность государства.
La crainte inspirée par l'Iran joue ici un rôle majeur.
Общий страх перед Ираном является здесь основным соображением.
Leur crainte n'est fondée que sur ce qu'ils observent :
Их страх основан на том, что они видят перед собой:
Cette crainte de la mondialisation à l'Ouest n'est pas nouvelle.
Страх перед глобализацией на Западе не нов.
Cette crainte redoutable de ma personne n'existait pas lorsque je dansais.
Этого мучительного страха самоопределения не существовало, когда я танцевала.
plus la crainte est rationnelle, mieux peut-elle être utilisée comme instrument politique.
чем более рациональным становится страх, тем чаще этот страх может использоваться в качестве инструмента политики.
L'augmentation des jugements sociaux-évaluatifs, la crainte de ces jugements sociaux-évaluatifs.
Чем больше общественных оценок, тем больший страх перед ними.
Mais la crainte de la mondialisation s'est ensuite déportée vers l'Ouest.
Но тогда страх перед глобализацией перешел на Запад.
La crainte génère une demande pour une plus grande sécurité qui devient vite paralysante.
Страх порождает спрос на безопасность, которая в итоге может парализовать экономику.
La crainte que l'informatique fasse perdre des emplois n'est certes pas nouvelle.
Страх, что компьютер лишит работы, конечно, не нов.
Mais par dessus tout, une sorte de crainte politique standardisée avait envahi nos vies.
А самое главное, какой-то ставший нормой, политический страх вторгся в нашу жизнь.
La vie est suffisamment compliquée sans qu'on y ajoute la crainte du juridique.
Жизнь достаточно сложна и без страха перед законом.
Il n'est donc pas étonnant que les familles épargnent par crainte de l'avenir.
Неудивительно, что семьи накапливают из страха перед будущим.
Contrairement à l'époque de Pinochet, la gauche n'est quasiment plus crainte dans le continent.
Ведь, в отличие от времен Пиночета, страх перед левыми на континенте почти исчез.
Il semble que la crainte d'un holocauste nucléaire se soit évanouie avec la guerre froide.
Создаётся впечатление, что страх перед ядерным уничтожением исчез вместе с "холодной войной".
"Eh bien cette crainte du juridique oblige les médecins à une meilleur pratique de la médecine."
"Но зато страх перед законом заставляет врачей работать старательней".
Hésitent-ils à dire la vérité à leurs électeurs par crainte de compromettre leur avenir politique ?
Или они не хотят говорить правду своему народу из страха навредить своей собственной политической репутации?
Il y a des gens qui n'ont de leur fortune que la crainte de la perdre.
Есть люди, имеющие со своего состояния только страх его потерять.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité