Exemples d'utilisation de "croient" en français avec la traduction "верить"

<>
Les gens croient ce qu'ils voient. Люди верят тому, что видят.
Certains croient que Nessie vit dans ce lac. Некоторые верят, что в этом озере живёт Несси.
Certains croient aux OVNI et d'autres non. Одни верят в НЛО, а другие нет.
Ils croient en une vie après la mort. Они верят в жизнь после смерти.
Des gens croient en Dieu et d'autres non. Некоторые верят в Бога, а некоторые нет.
Ils n'y croient pas évidemment mais ils l'aiment." Конечно, никто в нее не верит, но всем она нравится".
Ils ne croient pas en la loyauté ni la confiance. Они не верят в доверие и верность.
Plus d'hommes qui croient que l'équilibre est meilleur? Больше мужчин, которые верят, что гармония - самое лучшее решение?
Vous savez que les nouveaux-nés croient faire partie de tout ; Знаете, как новорожденные верят, что они часть всего вокруг.
Ou croient les promesses du président du Venezuela, Hugo Chávez, un populiste. Или верить обещаниям популистского президента Хьюго Чавеса в Венесуэле.
Les occupants de la Maison Blanche aujourd'hui croient fermement en laréalpolitik. Те, кто находится сегодня в Белом Доме, верят вrealpolitik.
Les choses dont je veux qu'ils croient que je les comprends. Я хочу, чтобы они верили, что сам я в этих вещах разбираюсь.
Les Grecs croient que pleurer ensemble créer un lien entre les gens. Греки верили, что совместный плач создаёт между людьми определённую связь.
Ils croient fortement en leur propre supériorité et sont irrespectueux envers les autres. Они и вправду верят в собственное превосходство и относятся к чужакам без уважения.
Ce sont des gens qui croient qu'ils peuvent indivuellement changer le monde. Это люди, которые верят, что они в одиночку могут изменить мир.
En fait, les gens vont agir pour prouver ce en quoi ils croient. Люди склонны к поступкам, которые созвучны с тем, во что они верят.
Ceux qui optent pour la terreur croient toujours que leur cause est juste. Сторонники террора всегда верят, что их цель справедлива.
Combien d'entre vous rêvent encore comme ceci et croient que c'est possible? Многие ли из вас по-прежнему могут так думать и верить в возможность этого?
Il y a ceux qui croient réellement en l'idée d'une Amérique exceptionnelle. Существуют такие люди, которые действительно верят в идею о том, что Америка - это особая страна.
Ceux qui croient au Paradis ont une idée de ce que le Paradis doit être. Те из нас, кто верит в рай, определённым образом представляют себе, какой он.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !