Exemples d'utilisation de "croit" en français avec la traduction "думать"
Traductions:
tous1700
верить583
думать467
считать239
расти149
полагать122
возрастать32
увеличиваться29
считаться14
веровать12
нарастать6
доверять3
уверовать2
думаться1
autres traductions41
On croit que l'hôpital de Phi Phi a été détruit.
Мы думали, что госпиталь на острове Пхи-Пхи разрушен.
On ne croit pas qu'une autre vague arrivera tout de suite.
Мы не думали о том, что на нас может надвигаться новая волна.
La France se croit à l'abri, loin derrière avec l'Allemagne.
Франции нравится думать, что она сейчас вне зоны поражения и неспешно продвигается в ногу с Германией.
Il croit qu'il est quelqu'un, mais en fait il n'est personne.
Он думает, что он что-то из себя представляет, а на самом деле он - никто.
Il croit qu'il est quelqu'un, mais en vérité il n'est personne.
Он думает, что он что-то из себя представляет, а на самом деле он - никто.
Et si l'on croit vraiment que la gratuité existe en économie, alors il n'y a aucune raison de privatiser le système :
Но если кто-то действительно думает, что "бесплатный сыр" существует, то все еще нет оснований для приватизации:
Si les réformes sont aussi positives qu'on le croit, alors il en va de même de la dette publique pour financer son acceptabilité politique.
Если реформы так хороши, как мы думаем, то хорош и государственный долг, необходимый, чтобы финансировать их политическую приемлемость.
Un leader croit parfois que sa vision va permettre de résoudre tous les problèmes, alors que si elle est trop ambitieuse ou erronée, elle peut être dangereuse.
Иногда лидеры думают, что определенная концепция может решить большинство их проблем, но ошибочная концепция (или чрезмерно честолюбивая) может навредить.
On croit que ce bateau va à l'hôpital de Phuket, mais si c'est trop dangereux d'accoster à l'embarcadère, alors il ira peut-être plutôt à Krabi, qui est plus protégé.
Мы думали, что лодка плывёт в госпиталь на острове Пхукет, но если будет слишком опасно швартоваться там, то, возможно, она пойдёт к Краби, где более безопасно.
Par ailleurs on croit que le marché des terrains agricoles et celui de l'immobilier bâti évoluent de concert car les deux ont connu récemment un boom au même moment, au début des années 2000.
Кроме того, люди в наше время думают, что рынки жилья и сельскохозяйственных угодий всегда движутся вместе, поскольку они хорошо помнят, что цены на них росли вместе в последнее время, в начале 2000-х годов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité