Beispiele für die Verwendung von "culture de masse" im Französischen

<>
Derrière le slogan de la loi du marché, le régime actuel a laissé la dépravation envahir la télévision et la culture de masse. Под рыночными лозунгами нынешний режим открыл путь разврату на телевидении и в массовой культуре.
il devenait le porte-drapeau de l'insignifiance dans une culture de masse à l'échelle de la planète - le symbole du consumérisme lié à la mode, à la musique et aux drogues. Вместо этого он возвысился как символ тривиальности в глобальной массовой культуре, связанный с потребительскими вкусами в области моды, музыки и наркотиков.
Il ne s'agit pas seulement d'une question de popularité - Mozart était populaire à son époque et les pièces de Shakespeare attiraient les pauvres autant que les riches - mais du refus de la culture de masse de remettre en question et de provoquer. Вопрос не столько в популярности, - в конце концов, Моцарт тоже был популярен в своё время, а пьесы Шекспира нравились как бедным, так и богатым - сколько в неспособности массовой культуры ставить всё под сомнение и побуждать.
Un jeune moyen d'aujourd'hui dans un pays à forte culture de jeu aura passé plus de dix mille heures à jouer en ligne, à l'âge de 21 ans. Сегодня среднестатистический представитель молодежи, живущий в стране с развитой культурой игры, по достижении 21 года проведёт за онлайновыми играми 10,000 часов.
Mais de nos jours, grâce à Internet, grâce à l'explosion des médias de masse, grâce à plein d'autres choses qui sont en train d'éclore dans notre société autour du monde, les tribus sont partout. Но сейчас, благодаря Интернету, благодаря взрывному росту СМИ, благодаря множеству других вещей, которые, словно пузырьки газа, насыщают все общество по всему миру, племена существуют повсюду.
Nous devons nous immerger dans la culture de ces garçons. Мы должны погрузиться в мальчиковую культуру.
En un sens, nous pouvons utiliser l'univers computationnel pour obtenir une créativité de masse sur mesure. В каком-то смысле мы можем использовать вычислительный мир для создания массового индивидуализированного творчества.
La plupart d'entre nous n'en font pas, mais la culture est une culture de thérapie. Многие из нас этим не занимаются, но наша культура терапевтическая.
Nous en utilisons deux millions aux Etats-Unis toutes les cinq minutes, mises ici en image par Chris Jordan, intervenant à TED et qui illustre artistiquement la consommation de masse et zoome pour plus de détails. Каждые пять минут мы в Соединенных Штатах используем два миллиона бутылок, здесь изображены TED-ведущим Крисом Джорданом, кто артистично задокументировал массовое потребление и показывает детали в близком плане.
L'amende a brisé la culture de la crèche. Введение штрафа нарушило культуру отношений между родителями и детским садом.
En réalité, les amas possèdent dix fois plus de masse sous forme de cette matière invisible ou matière noire que celle obtenue en comptabilisant la matière classique, OK. Есть основания предполагать, что на самом деле там раз в десять больше массы в форме невидимой или тёмной материи, чем в виде обычной материи.
Nous avons aujourd'hui une culture de la distraction. Сейчас у нас культура отвлечения.
Mais bien sûr, le prix de la production de masse a été que nous sommes passés à la production à grande échelle. Но, конечно, за массовое производство нам пришлось заплатить определённую цену.
Nous changeons notre culture de l'intérieur, mais en même temps nous reprenons contact avec nos traditions. Мы меняем нашу культуру изнутри, но в то же время, мы заново обращаемся к нашим традициям.
Et puis j'ai créé Hanson Robotics, qui a développé ces choses-là pour la fabrication de masse. А затем я основал Hanson Robotics, которая разрабатывает эти устройства для массового производства
la montée de la culture de la disponibilité et une requête à vous formuler. первое - это новый образ жизни, когда с вами в любой момент можно связаться, второе - просьба ко всем вам.
De plus, si votre poids, votre IMC, votre Indice de Masse Graisseuse, est supérieur à 30, si vous êtes obèse au sens clinique, le point est également coloré en jaune. Кроме того, если размер тела человека, т.н. индекс массы тела, свыше 30, что считается клинической тучностью, то точка закрашена жёлтым.
Et on vit dans une culture de thérapie. Ведь мы живем в терапевтической культуре.
Et l'incarcération de masse, à mon avis, a fondamentalement changé notre monde. Массовые "посадки", на мой взгляд, фундаментально изменили наш мир.
Pendant ce film j'ai eu l'occasion de rencontrer plein de danseurs de hip-hop - tous incroyables, les meilleurs du monde - et ils m'ont amené dans une association, du genre culture de la rue clandestine qui m'a épaté. Во время съемок я познакомился с кучей хип-хоп танцоров, удивительных, лучших в мире, и они открыли мне андеграундную уличную культуру, которая меня потрясла.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.