Exemples d'utilisation de "culture de masse" en français
Derrière le slogan de la loi du marché, le régime actuel a laissé la dépravation envahir la télévision et la culture de masse.
Под рыночными лозунгами нынешний режим открыл путь разврату на телевидении и в массовой культуре.
il devenait le porte-drapeau de l'insignifiance dans une culture de masse à l'échelle de la planète - le symbole du consumérisme lié à la mode, à la musique et aux drogues.
Вместо этого он возвысился как символ тривиальности в глобальной массовой культуре, связанный с потребительскими вкусами в области моды, музыки и наркотиков.
Il ne s'agit pas seulement d'une question de popularité - Mozart était populaire à son époque et les pièces de Shakespeare attiraient les pauvres autant que les riches - mais du refus de la culture de masse de remettre en question et de provoquer.
Вопрос не столько в популярности, - в конце концов, Моцарт тоже был популярен в своё время, а пьесы Шекспира нравились как бедным, так и богатым - сколько в неспособности массовой культуры ставить всё под сомнение и побуждать.
Un jeune moyen d'aujourd'hui dans un pays à forte culture de jeu aura passé plus de dix mille heures à jouer en ligne, à l'âge de 21 ans.
Сегодня среднестатистический представитель молодежи, живущий в стране с развитой культурой игры, по достижении 21 года проведёт за онлайновыми играми 10,000 часов.
Mais de nos jours, grâce à Internet, grâce à l'explosion des médias de masse, grâce à plein d'autres choses qui sont en train d'éclore dans notre société autour du monde, les tribus sont partout.
Но сейчас, благодаря Интернету, благодаря взрывному росту СМИ, благодаря множеству других вещей, которые, словно пузырьки газа, насыщают все общество по всему миру, племена существуют повсюду.
Nous devons nous immerger dans la culture de ces garçons.
Мы должны погрузиться в мальчиковую культуру.
En un sens, nous pouvons utiliser l'univers computationnel pour obtenir une créativité de masse sur mesure.
В каком-то смысле мы можем использовать вычислительный мир для создания массового индивидуализированного творчества.
La plupart d'entre nous n'en font pas, mais la culture est une culture de thérapie.
Многие из нас этим не занимаются, но наша культура терапевтическая.
Nous en utilisons deux millions aux Etats-Unis toutes les cinq minutes, mises ici en image par Chris Jordan, intervenant à TED et qui illustre artistiquement la consommation de masse et zoome pour plus de détails.
Каждые пять минут мы в Соединенных Штатах используем два миллиона бутылок, здесь изображены TED-ведущим Крисом Джорданом, кто артистично задокументировал массовое потребление и показывает детали в близком плане.
L'amende a brisé la culture de la crèche.
Введение штрафа нарушило культуру отношений между родителями и детским садом.
En réalité, les amas possèdent dix fois plus de masse sous forme de cette matière invisible ou matière noire que celle obtenue en comptabilisant la matière classique, OK.
Есть основания предполагать, что на самом деле там раз в десять больше массы в форме невидимой или тёмной материи, чем в виде обычной материи.
Mais bien sûr, le prix de la production de masse a été que nous sommes passés à la production à grande échelle.
Но, конечно, за массовое производство нам пришлось заплатить определённую цену.
Nous changeons notre culture de l'intérieur, mais en même temps nous reprenons contact avec nos traditions.
Мы меняем нашу культуру изнутри, но в то же время, мы заново обращаемся к нашим традициям.
Et puis j'ai créé Hanson Robotics, qui a développé ces choses-là pour la fabrication de masse.
А затем я основал Hanson Robotics, которая разрабатывает эти устройства для массового производства
la montée de la culture de la disponibilité et une requête à vous formuler.
первое - это новый образ жизни, когда с вами в любой момент можно связаться, второе - просьба ко всем вам.
De plus, si votre poids, votre IMC, votre Indice de Masse Graisseuse, est supérieur à 30, si vous êtes obèse au sens clinique, le point est également coloré en jaune.
Кроме того, если размер тела человека, т.н. индекс массы тела, свыше 30, что считается клинической тучностью, то точка закрашена жёлтым.
Et l'incarcération de masse, à mon avis, a fondamentalement changé notre monde.
Массовые "посадки", на мой взгляд, фундаментально изменили наш мир.
Pendant ce film j'ai eu l'occasion de rencontrer plein de danseurs de hip-hop - tous incroyables, les meilleurs du monde - et ils m'ont amené dans une association, du genre culture de la rue clandestine qui m'a épaté.
Во время съемок я познакомился с кучей хип-хоп танцоров, удивительных, лучших в мире, и они открыли мне андеграундную уличную культуру, которая меня потрясла.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité