Exemples d'utilisation de "dépenses" en français avec la traduction "тратить"

<>
Comment tu dépenses ton argent ne m'intéresse pas. Меня не интересует, как ты тратишь свои деньги.
En possession de ces richesses, il bénéficie des ressources nécessaires aux dépenses. Имея богатство, он будет иметь что тратить.
Diverses raisons peuvent expliquer l'excès de dépenses des pays et les problèmes qui en découlent. Страны могут тратить слишком много по разным причинам.
Ces dernières années, la société a fait de grosses dépenses dans tous les domaines, excepté dans le développement de ses réserves. В последние годы компания тратила ресурсы на что угодно, только не на развитие своих месторождений.
En fait c'est assez intéressant - si vous faîtes les bonnes études, vous pouvez mesurer vos propres dépenses en soins de santé, en fonction de votre durée de vie. Это на самом деле очень интересно - если хорошо разобраться, можно посмотреть на график ваших тратит на медицинское обслуживание, в течении жизни.
Mais cela montre que le gouvernement ougandais ne se consacre pas à dépenser ses propres revenus pour les investir de manière productive, au lieu de cela, il alloue ce revenu aux dépenses publiques. Но это показывает вам, что правительство Уганды не стремится тратить свой собственный доход на вложения в производство, а скорее посвещяет этот доход оплате структуры социальных нужд.
Les États-Unis dépensent environ 500 fois plus en dépenses militaires qu'en médias destinés à l'étranger et en programmes d'échanges internationaux, et les discussions sur les concessions mutuelles sont inexistantes. США тратит примерно в 500 раз больше на военную отрасль, чем на радиовещание, телевидение, программы по обмену, также мало места уделяется и иным компромиссным решениям.
Si les individus étaient rationnels et bien informés, ils pourraient conclure qu'il est préférable de ne pas augmenter leurs dépenses, malgré les réductions d'impôts, puisque ces réductions ne sont pas réelles. Если бы люди были рациональными и хорошо информированными, они могли бы прийти к выводу, что они не должны тратить больше, несмотря на снижение налогов, поскольку сокращения не являются реальными.
En dollars ajustés de l'inflation, cela représente un déclin d'environ 40% depuis le début des années 1980, et cela équivaut aujourd'hui aux dépenses militaires des États-Unis pendant un jour et demi. С учетом инфляции, это представляет сокращение приблизительно на 40% по сравнению с началом 1980-х годов и равняется тому, что США сегодня тратит на военные нужды в течение всего лишь полутора дней.
La part du PIB des États-Unis consacrée aux dépenses militaires représentaient 14% pendant la guerre de Corée (1950-1953, l'apogée de la Guerre froide), 9% pendant la guerre du Vietnam et seulement 4% aujourd'hui. США тратили 14% своего ВВП во время корейской войны (1950-1953, кульминация холодной войны), 9% во время вьетнамской войны и только 4% в наши дни.
Cette élite est également responsable des politiques laxistes d'emprunts et de dépenses et de l'utilisation d'embauches massives dans le secteur public pour coopter des factions politiques, deux facteurs à l'origine de la dette faramineuse du Liban. Таковыми были расточительная политика по принципу "занимать и тратить" и использование найма общественного сектора, для поглощения политических фракций, обе они, в результате, привели к проблеме огромного долга Ливана.
Les consommateurs chinois, pour leur part, auront moins à s'inquiéter d'épargner pour leurs dépenses de santé, l'éducation de leurs enfants et leur assurance vieillesse, et pourront se mettre à débourser une plus grande part de leurs revenus. С другой стороны, китайские потребители могут наконец-то начать тратить более значительную часть своих доходов, если станут меньше беспокоиться об откладывании денег на здравоохранение, образование своих детей и на пенсию.
Il dépense trop d'argent. Он тратит слишком много денег.
Vous devez dépenser l'argent judicieusement. Вы должны тратить деньги с умом.
Mais nous dépensons 36 pour cent. Мы тратим 36%.
Elle gagne davantage qu'elle ne dépense. Она зарабатывает больше, чем тратит.
Elle gagne plus qu'elle ne dépense. Она зарабатывает больше, чем тратит.
Ils désirent dépenser moins et économiser plus. Хотят меньше тратить и больше откладывать.
Inutile de dépenser votre énergie ou vos moyens. Вам не нужно тратить энергию или ресурсы.
dépenser plus (et plus sagement) pour les infrastructures. тратить больше (и более разумно) на инфраструктуру.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !