Exemples d'utilisation de "de nouveau" en français avec la traduction "опять"
Ils doivent de nouveau proposer des pourparlers à l'Iran.
Они должны опять предложить Ирану прямые переговоры.
De nouveau, c'est là que ces nouvelles technologies peuvent intervenir.
И опять таки, именно отсюда начинаются новые методы.
De nouveau, nous aurions eu des problèmes pour trouver des clients.
Опять же, проблема была с поиском клиентов.
L'exemple de la déréglementation des compagnies aériennes est de nouveau révélateur.
Показателен в этом смысле опять же пример с авиаперевозками.
elle peut éclater de nouveau si vous ne l'étouffez pas complètement.
он может опять взорваться, если мы не потушим его полностью.
Et je dis "de nouveau" parce que ce n'est pas la première fois.
И я говорю "опять", потому что это не ново.
"Très pauvre, pas d'argent, vivant avec mes parents, J'ai de nouveau répondu:
Я жила с родителями без гроша за душой, и мне опять пришлось сказать "нет".
Et de nouveau, un hélicoptère a décrit des cercles au-dessus d'un patrouilleur japonais.
И опять китайский военный вертолет пролетал над японским сторожевым кораблем.
En Hongrie, l'écart se creuse de nouveau, après un déficit de 4% en 2001.
В Венгрии бюджетный дефицит опять увеличивается после снижения до 4% от ВВП в 2001 г.
Si c'est un face vous êtes déçus, mais vous êtes de nouveau au tiers de votre motif.
Если решка, вы немного разочарованы, но вас уже опять есть треть вашей последовательности.
Et de nouveau, ces nouvelles zones de développement urbain ont de faibles réseaux pour en faire des habitats.
И, опять же, у этих новых городских застроек есть несколько сетей, которые сделали бы их местом обитания.
Et de nouveau, ils n'absorbent que la lumière de couleurs particulières quand les électrons sautent et retombent, sautent et retombent.
Опять-же, они поглощают свет только определённых цветов, когда электроны прыгают вверх и вниз, вверх и вниз.
Et de nouveau, dans le Judaïsme, nous avons un enseignement à propos de Dieu qui est appelé l'être compatissant, Ha-rachaman.
Опять-таки, в иудаизме существует учение о Боге, которого называют Богом Сострадания, Рахамине.
Donc pour chercher un moyen d'empêcher l'angiogenèse au niveau du cancer, je me suis de nouveau penché sur les causes du cancer.
Так, в поисках пути предотвращения ангиогенеза в опухоли, я опять вернулся к причинам рака.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité