Beispiele für die Verwendung von "demandé" im Französischen
Übersetzungen:
alle1892
спрашивать495
попросить325
требовать316
просить189
требоваться182
потребовать76
вызывать55
спрашивать себя23
потребоваться19
запрашивать9
поручать6
вопрошать4
требуемый2
поспрашивать1
спрашиваться1
andere Übersetzungen189
Les Etats-Unis ont-ils demandé à dominer une seule nation en Europe ?
Требовали ли Соединенные Штаты господства над какой-нибудь европейской нацией?
le gouvernement de Tony Blair n'a pas demandé son rappel ;
правительство Тони Блэра также не потребовало его отзыва;
C'est le défunt patriarche Deng Xiaoping qui a demandé en 1992, à la surprise générale, que Hu Jintao, ancien Secrétaire de la Ligue de la jeunesse communiste et protégé de Hu Yaobang, chef du parti contraint de démissionner, intègre le Politburo de la direction du Parti communiste chinois.
Покойный патриарх Дэн Сяопин в 1992 году выдвинул удивительное требование, согласно которому Ху, бывший секретарь Коммунистической лиги молодежи и протеже изгнанного партийного руководителя Ху Яобана, был принят в члены Постоянного Комитета Политбюро ЦК Коммунистической партии (КПК).
Ça lui a demandé plusieurs semaines pour se remettre du choc.
Ему потребовалось несколько недель, чтобы оправиться от шока.
Dans l'année qui a suivi, l'Allemagne a demandé, et obtenu, un moratoire.
В течение года Германия запросила и получила мораторий.
Mais je ne connais aucune étude comparable dans le cadre de laquelle on aurait directement demandé à des enfants d'évaluer leur propre bien-être - pourtant une question fort intelligente.
Но я не знаю ни одного подобного исследования, где бы у детей непосредственно спрашивалось об их ощущении благополучия - действительно, очень разумный вопрос.
Le 4 juin 1989, des milliers de chinois ont été tués pour avoir demandé moins que cela.
4 июня 1989 года тысячи китайцев были убиты за то, что требовали меньше свобод, чем перечислено выше.
Il a demandé la peine minimale obligatoire pour vol à main armée.
И потребовал минимального наказания за вооруженное ограбление.
C'est pourquoi on m'a demandé d'intervenir avec un groupe de spécialistes pour résoudre cette question.
Тогда вызвали меня вместе с группой экспертов по охране общественного порядка, чтобы урегулировать этот вопрос.
Les rouages de la justice philippine ont besoin d'être réparés, à tel point que le président de la Cour suprême lui-même a récemment demandé un sommet d'urgence pour discuter d'une épidémie d'exécutions extrajudiciaires qui ont coûté la vie à des gauchistes, des défenseurs des droits de l'homme et à des journaliste sous la présidence de Gloria Macapagal Arroyo.
Колесам филиппинского правосудия требуется замена, до такой степени, что сам верховный судья страны недавно призвал провести срочное заседание с целью обсуждения целого ряда убийств, совершенных без суда и следствия при правлении президента Глории Макапагал Арройо и унесших жизни членов левых партий, защитников прав человека и журналистов.
Parce que cela a demandé la volonté de faire ce qui est bien.
Потому что потребовалась воля, чтобы всё сделать правильно.
Mais sur les 1,56 milliard de dollars que le Département d'Etat américain a demandé pour l'Egypte en 2013, seulement 250 millions de dollars sont alloués à des programmes civils.
Однако из 1,56 миллиардов долларов, которые Госдепартамент США запросил для Египта в 2013 году, всего 250 миллионов долларов выделено на невоенные программы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung