Exemples d'utilisation de "différemment" en français

<>
Il faut le faire différemment. Тут должен быть другой подход.
Les gens communiquent désormais différemment ; Люди общаются друг с другом по-новому, и в результате этого встаёт вопрос:
Nous sommes juste conçus différemment. Мы просто не так устроены.
Différemment de la plupart des gens. Оно отличалось от решения большинства людей.
L'Asie, bien sûr, réagit différemment. Азия, конечно, не такова.
Cependant, j'explique le problème européen différemment. Но это не является моим объяснением проблем Европы.
Peut-être devraient-ils être suivis différemment. Может, с ними нужно использовать разные методики.
Les femmes obtiennent l'intimité différemment des hommes. Как правило, у женщин межличностные отношения складываются иначе, чем у мужчин.
Alors ceci m'amène à y penser différemment. Так я стал об этом думать совсем в другом русле.
Parce que quelque chose s'est passé différemment. Что-то там очень сильно отличается от остальных случаев.
Mais cela se passe différemment cette fois-ci. Но на сей раз ситуация иная.
George Bernard Shaw l'a dit un peu différemment. Бернард Шоу дал немного другое определение.
Elles changent aussi différemment selon différents états de maladies. А также они меняют свое поведение при разных болезнях.
Ackermann réagissait à la critique différemment des concurrents américains: В отличие от конкурентов в Соединенных Штатах, Аккерманн ответил на критику.
Nous sommes peut-être en mesure de les utiliser différemment. Мы можем использовать их иначе.
Nous sommes un lycée public, mais nous fonctionnons assez différemment. Это государственная школа с 9-го по 12-й класс, однако наш подход к обучению весьма отличается от других.
Nous inciter à agir différemment par des slogans délicieusement créatifs. Искусить нас действовать иначе, используя восхитительные созидательные вырезки.
Nous avons donc besoin de penser différemment la science de l'agriculture. Так что пора взглянуть по-новому на сельскохозяйственную науку.
Il est entre les mains des lecteurs, et ils l'interprètent différemment. Она в руках читателей, они ее по-своему истолкуют.
Mais nous faisons différemment de ce qui était fait dans le passé. То, чем занимаемся мы - это не то, что делалось в прошлом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !